sirvió
“sirvió” bedeutet “servierte” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
servierte
Auch: es diente
📝 In Aktion
El camarero nos sirvió la cena rápidamente.
A2Der Kellner servierte uns schnell das Abendessen.
¿Quién sirvió el postre en la fiesta de anoche?
B1Wer hat gestern Abend auf der Party den Nachtisch serviert?
war nützlich, funktionierte
Auch: es war gut für, erfüllte den Zweck
📝 In Aktion
El mapa viejo no sirvió para encontrar el camino.
B1Die alte Karte war nicht nützlich, um den Weg zu finden.
Ella intentó usar la llave, pero no sirvió.
B1Sie versuchte, den Schlüssel zu benutzen, aber er funktionierte nicht.
Su consejo me sirvió mucho durante la crisis.
B2Sein Rat half mir während der Krise sehr.
diente
Auch: arbeitete für
📝 In Aktion
Ella sirvió a su país durante veinte años.
B2Sie diente ihrem Land zwanzig Jahre lang.
El presidente sirvió un solo mandato.
C1Der Präsident diente eine einzige Amtszeit.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "sirvió" übersetzt werden:
arbeitete für→diente→es diente→servierte→war nützlich→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sirvió
Frage 1 von 2
Welche deutsche Übersetzung ist korrekt für den Satz: 'La herramienta no sirvió para arreglar el coche.'
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
'Sirvió' stammt vom spanischen Verb 'servir' ab, das auf das lateinische Wort *servīre* zurückgeht, was „ein Sklave sein“ oder „bedienen“ bedeutet. Im Laufe der Zeit weitete sich die Bedeutung auf das Bedienen von Tischen und das Nützlichsein aus.
Erstmals belegt: c. 13th century (in Old Spanish as 'servir')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'sirvió' ein 'i', wenn der Infinitiv 'servir' ist?
'Servir' ist ein unregelmäßiges Verb mit einem Stammwechsel von 'e' zu 'i'. Diese spezifische Änderung tritt nur in den Formen der dritten Person im einfachen Vergangenheit (Präteritum) und im gesamten Präsens Konjunktiv auf. Denken Sie daran als Muster: 'él/ella/usted' und 'ellos/ellas/ustedes' lösen oft diesen Wechsel aus.
Woran erkenne ich, ob 'sirvió' 'servierte' (Essen) oder 'nützlich war' bedeutet?
Schauen Sie auf das Wort davor oder danach. Wenn Sie 'la comida' (das Essen) oder 'el café' (der Kaffee) sehen, bedeutet es 'serviert'. Wenn Sie 'el teléfono' (das Telefon) oder 'el plan' (der Plan) sehen, bedeutet es 'war nützlich' oder 'funktionierte'.


