vergüenza
vair-GWEN-sah
/beɾˈɣwen.θa/ (Spain); /beɾˈɣwen.sa/ (Latin America)
Schamgefühl (vergüenza) kann dazu führen, dass man sich verstecken möchte!
vergüenza(Substantiv)
Verlegenheit
?Das Gefühl der Befangenheit oder Selbstbewusstheit
,Scham
?Ein schmerzhaftes Gefühl der Demütigung oder Not, verursacht durch falsches oder törichtes Verhalten
Bescheidenheit
?Feeling of propriety (less common today)
📝 In Aktion
Me dio mucha vergüenza hablar en público por primera vez.
A2Es war mir sehr peinlich, zum ersten Mal öffentlich zu sprechen.
Ocultó su cara roja por la vergüenza.
A1Sie versteckte ihr rotes Gesicht aus Scham/Verlegenheit.
Si no tienes vergüenza de bailar mal, ¡simplemente baila!
B1Wenn du dich nicht schämst, schlecht zu tanzen, dann tanz einfach!
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Vergüenza' für Gefühle
Im Gegensatz zum Deutschen 'sich schämen' oder 'peinlich berührt sein' verwendet das Spanische das Verb 'tener' (haben) oder 'dar' (geben/verursachen). Man 'hat' das Gefühl (Tengo vergüenza) oder etwas 'gibt' einem das Gefühl (Me da vergüenza).
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Ser' oder 'Estar'
Fehler: “Estoy vergüenza.”
Korrektur: Tengo vergüenza (Ich habe Scham). 'Vergüenza' ist immer ein Substantiv, das man besitzt, keine Adjektivbeschreibung des Zustands.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung von 'Dar'
Wenn eine Situation oder ein Objekt die Ursache des Gefühls ist, verwendet man 'dar': 'Esa canción me da vergüenza ajena' (Dieses Lied verursacht mir Fremdscham).

Schande (vergüenza) ist eine Situation, die große Enttäuschung oder Scham hervorruft.
vergüenza(Substantiv)
Schande
?Eine Situation, die Empörung oder Enttäuschung hervorruft
,Schamlosigkeit
?Mangel an Anstand oder Sitte
Skandal
?A shocking or improper event
📝 In Aktion
Es una vergüenza que los niños pasen hambre en este país tan rico.
B1Es ist eine Schande/Schande, dass Kinder in einem so reichen Land hungern müssen.
Mi vecino, sinvergüenza, tiró su basura en mi jardín.
B2Mein schamloser Nachbar hat seinen Müll in meinen Garten geworfen.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Es una vergüenza'
Wenn man über allgemeine soziale Situationen oder inakzeptables Verhalten spricht, verwendet man 'Es una vergüenza que...' gefolgt von der speziellen Verbform (dem Subjunktiv), um Missbilligung auszudrücken.
⭐ Verwendungstipps
Das einzelne Wort 'Sinvergüenza'
Wenn man sich auf eine schamlose Person bezieht, verschmelzen die Wörter oft zu einem einzigen Substantiv oder Adjektiv: 'un sinvergüenza' oder 'una sinvergüenza'. Beachten Sie, dass die Form für männlich und weiblich gleich bleibt.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: vergüenza
Frage 1 von 2
Welches Verb wird korrekt verwendet, um das Gefühl der Verlegenheit mit 'vergüenza' zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Worin unterscheidet sich 'vergüenza' von 'pena'?
'Vergüenza' bezieht sich meist auf Demütigung, soziale Verlegenheit oder ein Gefühl, das mit den eigenen Handlungen oder dem Ruf verbunden ist. 'Pena' ist sanfter; es kann 'Mitleid', 'Traurigkeit' oder ein leichtes, flüchtiges Gefühl der Schüchternheit oder Verlegenheit bedeuten. Wenn Sie rot werden und sich verstecken möchten, fühlen Sie 'vergüenza'; wenn es Ihnen um das Unglück eines anderen leidtut, fühlen Sie 'pena'.
Was ist das kleine Zeichen über dem 'u' in 'vergüenza'?
Dieses Zeichen nennt man 'Diéresis' (oder Trema). Es zeigt an, dass das 'u' ausgesprochen werden muss. Ohne die Diéresis (z. B. 'verguenza') wäre das 'u' stumm und es würde wie 'ver-GEN-sa' klingen. Die Diéresis stellt sicher, dass Sie den 'GWEN'-Laut aussprechen.