Inklingo

vergüenza

vair-GWEN-sah/beɾˈɣwen.θa/ (Spain); /beɾˈɣwen.sa/ (Latin America)

Verlegenheit, Scham

Auch: Bescheidenheit
Eine Bilderbuchillustration eines Kindes, das tief errötet und sein Gesicht mit den Händen verdeckt, was Verlegenheit symbolisiert.

📝 In Aktion

Me dio mucha vergüenza hablar en público por primera vez.

A2

Es war mir sehr peinlich, zum ersten Mal öffentlich zu sprechen.

Ocultó su cara roja por la vergüenza.

A1

Sie versteckte ihr rotes Gesicht aus Scham/Verlegenheit.

Si no tienes vergüenza de bailar mal, ¡simplemente baila!

B1

Wenn du dich nicht schämst, schlecht zu tanzen, dann tanz einfach!

Wortverbindungen

Synonyme

  • bochorno (Erröten/Demütigung)
  • rubor (Erröten/Rötung)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • tener vergüenzasich schämen/verlegen sein
  • dar vergüenzaVerlegenheit verursachen
  • morirse de vergüenzasich zu Tode schämen (vor Scham sterben)

Redewendungen & Ausdrücke

  • ¡Qué vergüenza!Wie peinlich!

Schande, Schamlosigkeit

Auch: Skandal
SubstantivfB1neutral to informal
Eine Bilderbuchillustration, die eine einsame, traurige Figur zeigt, die auf einem Hocker zusammensackt, visuell isoliert von schattenhaften Figuren in der Nähe, die enttäuscht wirken und Schande darstellen.

📝 In Aktion

Es una vergüenza que los niños pasen hambre en este país tan rico.

B1

Es ist eine Schande/Schande, dass Kinder in einem so reichen Land hungern müssen.

Mi vecino, sinvergüenza, tiró su basura en mi jardín.

B2

Mein schamloser Nachbar hat seinen Müll in meinen Garten geworfen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • desgracia (Unglück/Schande)
  • indignidad (Unwürdigkeit)

Häufige Kollokationen

  • pasar vergüenzaPeinlichkeiten erleben/sich schämen müssen
  • sin vergüenzaschamlos (oft als starke Beleidigung verwendet)

Redewendungen & Ausdrücke

  • Vergüenza ajenaFremdscham (sich für jemand anderen schämen)

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "vergüenza" übersetzt werden:

schamlosigkeit

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: vergüenza

Frage 1 von 2

Welches Verb wird korrekt verwendet, um das Gefühl der Verlegenheit mit 'vergüenza' zu beschreiben?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom altspanischen Wort *vergonça* ab, das wiederum vom lateinischen Begriff *verecundia* herrührt, was 'Bescheidenheit' oder 'Scham' bedeutet. Es teilt Wurzeln mit dem lateinischen Verb *vereri*, was 'respektieren' oder 'fürchten' bedeutete, wodurch das Gefühl der Scham mit dem Respekt vor sozialen Regeln verbunden wird.

Erstmals belegt: Around the 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: vergonhaCatalan: vergonya

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Worin unterscheidet sich 'vergüenza' von 'pena'?

'Vergüenza' bezieht sich meist auf Demütigung, soziale Verlegenheit oder ein Gefühl, das mit den eigenen Handlungen oder dem Ruf verbunden ist. 'Pena' ist sanfter; es kann 'Mitleid', 'Traurigkeit' oder ein leichtes, flüchtiges Gefühl der Schüchternheit oder Verlegenheit bedeuten. Wenn Sie rot werden und sich verstecken möchten, fühlen Sie 'vergüenza'; wenn es Ihnen um das Unglück eines anderen leidtut, fühlen Sie 'pena'.

Was ist das kleine Zeichen über dem 'u' in 'vergüenza'?

Dieses Zeichen nennt man 'Diéresis' (oder Trema). Es zeigt an, dass das 'u' ausgesprochen werden muss. Ohne die Diéresis (z. B. 'verguenza') wäre das 'u' stumm und es würde wie 'ver-GEN-sa' klingen. Die Diéresis stellt sicher, dass Sie den 'GWEN'-Laut aussprechen.