victimar
“victimar” bedeutet “töten oder ermorden” auf Spanisch (journalistischer oder juristischer Kontext bezüglich eines Verbrechens).
töten oder ermorden, zum Opfer machen
Auch: ins Visier nehmen
📝 In Aktion
El guardia fue victimado durante el asalto al banco.
B2Der Wachmann wurde während des Banküberfalls getötet.
Es trágico ver cómo siguen victimando a personas inocentes en el conflicto.
C1Es ist tragisch zu sehen, wie im Konflikt weiterhin unschuldige Menschen ins Visier genommen/getötet werden.
Los delincuentes victimaron al testigo antes del juicio.
B2Die Kriminellen ermordeten den Zeugen vor dem Prozess.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: victimar
Frage 1 von 3
Wenn in einem mexikanischen Nachrichtenbericht jemand 'fue victimado' wurde, was ist ihm zugestoßen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom lateinischen Wort 'victima', das sich auf ein Tier bezog, das bei einem Opferritual verwendet wurde.
Erstmals belegt: 18th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'victimar' in Spanien verwendet?
Es wird verstanden, ist aber viel weniger gebräuchlich. In Spanien bevorzugen Journalisten 'asesinar' oder 'matar'. Im Deutschen sind 'töten' oder 'ermorden' ebenfalls die gebräuchlicheren Begriffe.
Ist dies ein regelmäßiges Verb?
Ja, es folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben wie 'hablar' oder 'cantar'. Im Deutschen sind die Verben 'töten' und 'ermorden' ebenfalls regelmäßig.
Kann ich das in einem lockeren Gespräch verwenden?
Es klingt sehr schwer und formell. Es ist besser, 'matar' zu verwenden, wenn man beiläufig über einen Film oder eine Nachricht spricht. Im Deutschen wären 'töten' oder 'ermorden' auch in lockeren Gesprächen gebräuchlicher.