Inklingo
Wie sagt man

Was machen Sie beruflich?

auf Spanisch

¿A qué te dedicas?

/ah kay tay day-DEE-kahs/

Dies ist die gebräuchlichste, natürlichste und vielseitigste Art, jemanden nach seinem Beruf zu fragen. Wörtlich bedeutet es „Womit beschäftigen Sie sich?“, daher kann es Berufe, Studien oder andere Hauptlebensaktivitäten abdecken.

Niveau:A1Formalität:neutralVerwendet in:🌍
Eine Cartoon-Zeichnung von zwei Personen, die sich in einem Café unterhalten, was ein typisches Smalltalk-Szenario für die Frage nach der Arbeit darstellt.

Jemanden nach seinem Beruf zu fragen, ist ein großartiger Gesprächseinstieg, genau wie wenn man jemanden bei einem Kaffee kennenlernt.

💬Andere Möglichkeiten, es zu sagen

¿En qué trabajas?

★★★★★

/en kay trah-BAH-hahs/

neutral🌍

Eine sehr gebräuchliche und etwas direktere Alternative. Sie bedeutet wörtlich „Womit arbeiten Sie?“ und konzentriert sich speziell auf die Beschäftigung.

Wann verwenden: Perfekt für lockere und berufliche Gespräche, wenn Sie gezielt nach dem Job einer Person fragen möchten. In den meisten Kontexten ist sie austauschbar mit „¿A qué te dedicas?“.

¿Qué haces?

★★★★

/kay AH-says/

informal🌍

Eine kurze, lockere Art zu fragen. Obwohl es „Was tust du gerade?“ bedeuten kann, wird es im Kontext des Kennenlernens als „Was machst du (zum Leben)?“ verstanden.

Wann verwenden: Am besten in entspannten, informellen Situationen mit Freunden oder Gleichaltrigen. Um Verwirrung zu vermeiden, könnten Sie „...para ganarte la vida“ (...um deinen Lebensunterhalt zu verdienen) hinzufügen, aber oft macht der Kontext es klar.

¿A qué se dedica usted?

★★★★★

/ah kay say day-DEE-kah oos-TED/

formal🌍

Dies ist die informelle Version der Hauptübersetzung, die mit „du“ verwendet wird. Dies ist die Standardform unter Gleichaltrigen oder in lockeren Situationen.

Wann verwenden: Verwenden Sie dies, wenn Sie mit jemandem sprechen, den Sie bereits kennen, der in Ihrem Alter ist, oder in einer entspannten Umgebung.

¿Cuál es tu profesión?

★★★☆☆

/kwahl es too pro-feh-SYOHN/

neutral🌍

Dies bedeutet „Was ist Ihr Beruf?“. Es klingt etwas formeller und eignet sich am besten für die Frage nach Karrieren, die eine spezifische Ausbildung oder einen Abschluss erfordern, wie Arzt, Anwalt oder Ingenieur.

Wann verwenden: Gut für professionelle Networking-Veranstaltungen oder wenn Sie vermuten, dass jemand einen spezifischen, ausgebildeten Beruf hat. Es ist für Smalltalk weniger üblich als „¿A qué te dedicas?“.

¿De qué vives?

★★☆☆☆

/day kay VEE-vays/

very informal🌍

Wörtlich „Wovon lebst du?“, dies ist eine sehr direkte und informelle Frage. Je nach Tonfall und Beziehung kann sie manchmal etwas neugierig oder sogar unhöflich klingen.

Wann verwenden: Nur bei sehr engen Freunden oder scherzhaft verwenden. Vermeiden Sie dies bei neuen Bekannten, da es aufdringlich wirken kann.

¿De qué trabajás?

★★★★

/day kay trah-bah-HAHS/

informal🇦🇷 🇺🇾 🌍

Dies ist die „vos“-Version von „¿En qué trabajas?“, die in Ländern verbreitet ist, in denen „Voseo“ verwendet wird. „Vos“ ist eine Alternative zu „du“ für die zweite Person Singular.

Wann verwenden: Verwenden Sie dies, wenn Sie informell mit Menschen aus Argentinien, Uruguay, Paraguay und Teilen Zentralamerikas sprechen.

¿De qué laburás?

★★★☆☆

/day kay lah-boo-RAHS/

slang🇦🇷 🇺🇾

Ein sehr gebräuchlicher Slang-Ausdruck im Spanisch des Río de la Plata in Argentinien und Uruguay. „Laburar“ ist ein umgangssprachlicher Begriff für „arbeiten“ und stammt vom italienischen Wort „lavorare“ ab.

Wann verwenden: Ausschließlich in lockeren, informellen Gesprächen mit Menschen aus Argentinien oder Uruguay. Damit klingen Sie sehr lokal!

🔑Schlüsselwörter

Schlüsselwörter zum Lernen:

📊Schneller Vergleich

Die Wahl der richtigen Frage nach dem Beruf hängt von der Situation ab. Hier ist ein schneller Vergleich der gängigsten Optionen.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
¿A qué te dedicas?NeutralFast jede Situation; es ist Ihre sicherste, natürlichste Wahl.In sehr formellen Situationen, in denen „usted“ erforderlich ist (verwenden Sie stattdessen „¿A qué se dedica usted?“).
¿En qué trabajas?NeutralGezielte Frage nach einem Job in einem lockeren oder beruflichen Kontext.Wenn die Person möglicherweise keinen traditionellen Job hat (z. B. Student oder Rentner ist).
¿Cuál es tu profesión?Etwas formellNetworking-Veranstaltungen oder wenn es um Karrieren geht, die einen Abschluss erfordern.Sehr lockere Gespräche, da es etwas steif klingen kann.
¿De qué vives?Sehr informellScherzen mit sehr engen Freunden, die nicht beleidigt sein werden.Wenn Sie jemanden zum ersten Mal treffen; es kann unhöflich oder aufdringlich klingen.

📈Schwierigkeitsgrad

Gesamtschwierigkeit:beginnerIn wenigen Stunden meistern
Aussprache2/5

Die Laute sind für deutsche Sprecher unkompliziert. Die größte Herausforderung besteht darin, die Wörter flüssig zu verbinden, wie „a-kay-tay-day-DEE-kas“.

Grammatik2/5

Es wird ein reflexives Verb („dedicarse“) verwendet, was für Anfänger ein neues Konzept sein kann. Sie müssen sich merken, „te“ zu „se“ zu ändern, wenn Sie die formelle „usted“-Form verwenden.

Kulturelle Feinheiten3/5

Die Hauptnuance besteht darin, die richtige Formalität („du“ vs. „Sie“) zu wählen. Die falsche Verwendung kann ein sozialer Fehltritt sein.

Hauptherausforderungen:

  • Sich daran erinnern, das reflexive Pronomen „te“ oder „se“ zu verwenden.
  • Die Wahl zwischen der informellen „du“- und der formellen „Sie“-Version.
  • Die wörtliche deutsche Übersetzung zu vermeiden.

💡Beispiele in Aktion

Jemanden zum ersten Mal auf einer lockeren Party treffen.A1

Mucho gusto, soy Ana. ¿Y tú, a qué te dedicas?

Schön, dich kennenzulernen, ich bin Ana. Und du, was machst du beruflich?

Eine formelle geschäftliche Networking-Veranstaltung.A2

Mi nombre es Carlos Pérez. Es un placer. Disculpe, ¿a qué se dedica usted?

Mein Name ist Carlos Pérez. Es ist mir eine Freude. Entschuldigen Sie, was machen Sie beruflich?

Ein entspanntes Gespräch zwischen zwei neuen Bekannten bei einem Sprachaustausch.A2

Así que eres de Colombia, ¡qué chévere! Oye, ¿y en qué trabajas?

Du kommst also aus Kolumbien, wie cool! Hey, und was machst du beruflich?

Nach spezifischeren Details über den Karriereweg einer Person fragen.B1

Veo que tienes un estudio de arte en casa. ¿Cuál es tu profesión exactamente? ¿Eres pintora?

Ich sehe, du hast ein Atelier zu Hause. Was genau ist dein Beruf? Bist du Maler?

🌍Kultureller Kontext

Arbeit als Small Talk

Genau wie in vielen deutschsprachigen Kulturen ist die Frage nach dem Beruf ein sehr üblicher und akzeptierter Teil des Smalltalks in der spanischsprachigen Welt. Es ist eine sichere und gängige Methode, um neue Leute kennenzulernen, also zögern Sie nicht zu fragen.

Das Konzept von „Dedicarse“

Der Ausdruck „¿A qué te dedicas?“ ist beliebt, weil er breiter gefasst ist als nur ein Job. Jemand könnte antworten, dass er Student ist („Soy estudiante“), Hausfrau/Hausmann („Me dedico a mi familia“) oder Rentner. Es geht darum, womit man sein Leben „widmet“, was ein etwas anderes und oft wärmeres Konzept ist als nur „Arbeit“.

Work-Life-Balance

Obwohl die Frage nach der Arbeit üblich ist, sollten Sie beachten, dass in vielen spanischsprachigen Kulturen ein starker Fokus auf das Leben außerhalb der Arbeit liegt. Nach einer kurzen Diskussion über Jobs verlagern sich Gespräche oft schneller auf Familie, Hobbys und soziales Leben.

Formalität ist entscheidend

Die Unterscheidung zwischen „tú“ (informelles Du) und „usted“ (formelles Sie) ist entscheidend. Die falsche Verwendung kann ein sozialer Fehltritt sein. Im Zweifel beginnen Sie mit dem formellen „¿A qué se dedica usted?“. Es ist immer sicherer, zu formell als zu lässig zu sein.

❌ Häufige Fehler

Unbeholfene direkte Übersetzung

Fehler:Lerner übersetzen oft direkt aus dem Englischen und sagen „¿Qué haces para trabajo?“ oder „¿Cuál es tu trabajo?“.

Korrektur: ¿A qué te dedicas? / ¿En qué trabajas?

Das „a“ vergessen

Fehler:„¿Qué te dedicas?“ sagen anstatt „¿A qué te dedicas?“.

Korrektur: ¿A qué te dedicas?

Vermischung der Formalität

Fehler:Einen älteren Menschen oder den neuen Chef mit „¿A qué te dedicas?“ ansprechen.

Korrektur: ¿A qué se dedica usted?

💡Profitipps

Ihr Standardausdruck

Wenn Sie unsicher sind, welche Formulierung Sie verwenden sollen, machen Sie „¿A qué te dedicas?“ zu Ihrer Standardfrage. Sie ist höflich, universell verständlich und für fast jede Situation unter Gleichaltrigen angemessen.

Wie man antwortet

Die einfachste Antwort auf diese Frage ist „Soy...“ (Ich bin...) gefolgt von Ihrem Beruf (z. B. „Soy profesor“ – Ich bin Lehrer). Sie können auch sagen „Trabajo en...“ (Ich arbeite in...) gefolgt vom Bereich (z. B. „Trabajo en marketing“).

Halten Sie das Gespräch am Laufen

Nachdem die Person geantwortet hat, zeigen Sie Interesse mit „¡Qué interesante!“ (Wie interessant!) oder „¡Ah, qué bien!“ (Ah, wie schön!). Fragen Sie dann einfach zurück mit „¿Y tú?“ (Und du?).

🗺️Regionale Variationen

🌍

Spanien

Bevorzugt:¿A qué te dedicas? / ¿En qué trabajas?
Aussprache:The 'c' in 'dedicas' is pronounced with a 'th' sound (like 'think') in most of Spain: /day-DEE-kaths/.
Alternativen:
¿De qué curras? (slang for 'work')

Die „vosotros“-Form, „¿A qué os dedicáis?“, würde verwendet, wenn man eine Gruppe von Freunden fragt. Die Verwendung von „currar“ als Slang für Arbeit ist im informellen Kontext sehr verbreitet.

🌍

Mexiko

Bevorzugt:¿A qué te dedicas?
Aussprache:Standard Latin American pronunciation. The 'c' in 'dedicas' is a soft 's' sound: /day-DEE-kahs/.
Alternativen:
¿En qué trabajas?¿Cuál es tu chamba? (slang for 'job')

„¿A qué te dedicas?“ ist bei weitem der häufigste und höflichste Ausdruck. „Chamba“ ist sehr beliebter Slang für „Arbeit“ oder „Job“ und wird informell unter Freunden verwendet.

🌍

Argentinien & Uruguay

Bevorzugt:¿A qué te dedicás? / ¿De qué trabajás?
Aussprache:Note the stress on the final syllable for the 'vos' form: /day-dee-KAHS/, /trah-bah-HAHS/. The 'll' and 'y' sounds are often pronounced like 'sh' in English.
Alternativen:
¿De qué laburás? (very common slang)

Die Verwendung von „vos“ anstelle von „du“ ist das bestimmendste Merkmal. Das Slang-Verb „laburar“ (vom italienischen „lavorare“) ist extrem verbreitet, noch mehr als „chamba“ in Mexiko oder „currar“ in Spanien.

⚠️ Hinweis: Die Verwendung der „du“-Form kann fremd klingen, wird aber perfekt verstanden.

💬Was kommt als Nächstes?

Nachdem sie Ihnen ihren Beruf genannt haben

Sie sagen:

Soy ingeniero.

Ich bin Ingenieur.

Du antwortest:

¡Qué interesante! ¿Y te gusta?

Wie interessant! Und gefällt es Ihnen?

Sie stellen Ihnen die gleiche Frage zurück

Sie sagen:

¿Y tú?

Und du?

Du antwortest:

Yo soy diseñadora gráfica. Trabajo para una pequeña empresa.

Ich bin Grafikdesigner. Ich arbeite für eine kleine Firma.

Sie möchten mehr Details erfahren

Sie sagen:

Trabajo en ventas.

Ich arbeite im Vertrieb.

Du antwortest:

Ah, ¿sí? ¿Y dónde trabajas?

Oh, wirklich? Und wo arbeiten Sie?

🧠Merktricks

Denken Sie an das deutsche Wort „widmen“. „¿A qué te dedicas?“ klingt wie „Wem widmest du dich?“. Dies hilft Ihnen zu merken, dass es um mehr als nur einen Job geht, sondern um Ihren Hauptfokus im Leben.

Diese Verbindung erleichtert das Erinnern an den Ausdruck und hilft Ihnen auch, seine etwas breitere, persönlichere Bedeutung im Vergleich zur reinen Frage nach der Arbeit zu verstehen.

🔄Wie es sich vom Englischen unterscheidet

Der gebräuchlichste spanische Ausdruck, „¿A qué te dedicas?“, ist konzeptionell breiter gefasst als das deutsche „Was machen Sie beruflich?“. Er fragt, womit man sich „widmet“, was Studium oder Familienleben einschließen kann, nicht nur bezahlte Beschäftigung. Dies spiegelt in Gesprächen einen etwas weniger arbeitszentrierten Ansatz zur Identität wider als in einigen deutschsprachigen Kulturen.

Das Spanische neigt dazu, bei dieser anfänglichen sozialen Frage etwas weniger direkt zu sein. Während „Was machen Sie?“ im Deutschen völlig normal ist, kann die spanische Entsprechung „¿Qué haces?“ mehrdeutig sein. Die bevorzugten Formulierungen „¿A qué te dedicas?“ oder „¿En qué trabajas?“ mildern die Frage etwas ab.

Falsche Freunde & häufige Verwechslungen:

"Was ist Ihr Job?"

Warum es anders ist: Die direkte Übersetzung als „¿Cuál es tu trabajo?“ ist grammatikalisch korrekt, klingt aber sehr direkt und ist keine übliche Art, ein Gespräch zu beginnen. Es ist eher eine Frage, die man auf einem Formular sieht.

Stattdessen verwenden: Verwenden Sie „¿A qué te dedicas?“ oder „¿En qué trabajas?“ für einen natürlicheren und höflicheren Gesprächseinstieg.

🎯Dein Lernpfad

➡️ Als Nächstes lernen:

Wie man „Ich bin ein/e...“ sagt

Dies ist die direkteste Art, die Frage nach dem Beruf zu beantworten.

Wo arbeiten Sie?

Eine natürliche Folgefrage, nachdem jemand Ihnen gesagt hat, was er tut.

Gefällt Ihnen Ihr Job?

Dies hilft Ihnen, das Gespräch fortzusetzen und persönliches Interesse zu zeigen.

Wie man „Und Sie?“ sagt

Ein wesentlicher Ausdruck, um die Frage an die andere Person zurückzugeben.

✏️Teste dein Wissen

Schnellquiz: Was machen Sie beruflich?

Frage 1 von 3

Sie sind auf einer Fachkonferenz und treffen einen potenziellen Kunden, der älter ist als Sie. Wie fragen Sie, was er beruflich macht?

Häufig gestellte Fragen

Was ist der wirkliche Unterschied zwischen „¿A qué te dedicas?“ und „¿En qué trabajas?“?

Sie sind sich sehr ähnlich und oft austauschbar. „¿A qué te dedicas?“ ist etwas breiter gefasst und kann mit „Ich bin Student“ beantwortet werden, während sich „¿En qué trabajas?“ speziell auf die Beschäftigung konzentriert. Aber in 9 von 10 lockeren Gesprächen können Sie beide ohne Probleme verwenden.

Wie antworte ich, wenn ich Student oder arbeitslos bin?

„¿A qué te dedicas?“ ist perfekt dafür! Sie können einfach sagen „Soy estudiante“ (Ich bin Student). Wenn Sie Arbeit suchen, könnten Sie sagen „Estoy buscando trabajo“ (Ich suche Arbeit).

Ist es jemals unhöflich zu fragen, was jemand beruflich macht?

Im Allgemeinen nein. Es ist eine sehr übliche Smalltalk-Frage. Sie sollten jedoch die Situation einschätzen. Wenn Sie sich in einer sehr entspannten sozialen Umgebung befinden, die nichts mit Arbeit zu tun hat, könnten Sie zuerst mit anderen Themen wie Hobbys oder Reisen beginnen.

Wie frage ich das eine Gruppe von Leuten?

In den meisten Teilen Lateinamerikas würden Sie die Gruppe immer noch mit der „ustedes“-Form ansprechen, die mit dem singularischen Formal „usted“ identisch aussieht: „¿A qué se dedican (ustedes)?“. In Spanien würden Sie für eine informelle Gruppe die „vosotros“-Form verwenden: „¿A qué os dedicáis?“.

Warum sagen manche Leute „¿A qué te dedicás?“ mit einer Betonung am Ende?

Das ist die „Voseo“-Form, die in Ländern wie Argentinien und Uruguay verwendet wird. Sie verwenden „vos“ anstelle von „du“, und die Verbendungen ändern sich leicht, wobei die Betonung oft auf die letzte Silbe verschoben wird. Es ist nur eine regionale Art, dasselbe zu sagen.

Kann ich einfach sagen „¿Cuál es tu trabajo?“?

Das können Sie, und die Leute werden Sie verstehen, aber es klingt sehr direkt und etwas unnatürlich, als würden Sie von einem Skript ablesen. Es ist viel üblicher und klingt flüssiger, in einem Gespräch „¿A qué te dedicas?“ oder „¿En qué trabajas?“ zu verwenden.

📖Verwandte Lektionen

Grammatik, die du brauchst

Stärke die Grammatik hinter dieser Phrase:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Weiter spanische Phrasen lernen

Weitere Phrasen in diesen Kategorien entdecken

Finde ähnliche Phrasen, um deinen spanischen Wortschatz zu erweitern:

Möchtest du mehr spanische Phrasen lernen?

Durchsuche unsere komplette Sammlung spanischer Phrasen, geordnet nach Situation — von einfachen Begrüßungen bis zu fortgeschrittenen Gesprächen. Perfekt für Reisende, Studenten und alle, die Spanisch lernen.

Alle spanischen Phrasen anzeigen →