Pagar los platos rotos
/pah-GAR los PLAH-tohs ROH-tohs/
🎨 Wörtlich vs. übertragen

Wörtlich bedeutet dies 'die zerbrochenen Teller bezahlen'.

In Wirklichkeit bedeutet es, die Schuld für etwas auf sich zu nehmen, das man nicht getan hat.
Schlüsselwörter in dieser Redewendung:
📝 In Aktion
El director hizo la mala inversión, pero cuando la empresa perdió dinero, el gerente de finanzas pagó los platos rotos y fue despedido.
B2Der Direktor tätigte die schlechte Investition, aber als die Firma Geld verlor, musste der Finanzmanager die Zeche zahlen und wurde gefeuert.
¡No es justo! Mis hermanos hicieron el desorden y ahora yo tengo que pagar los platos rotos y limpiar todo.
B2Das ist unfair! Meine Brüder haben das Chaos angerichtet, und jetzt muss ich die Verantwortung übernehmen und alles aufräumen.
El político corrupto escapó del país, dejando que su asistente pagara los platos rotos.
C1Der korrupte Politiker floh aus dem Land und ließ seinen Assistenten den Sündenbock spielen.
📜 Ursprungsgeschichte
Dieser Ausdruck stammt aus der ausgelassenen Atmosphäre alter Gasthäuser und Tavernen. Wenn eine Schlägerei oder eine hitzige Diskussion ausbrach, zerbrachen häufig Geschirr und Gläser. Der Wirt, der im Chaos oft den eigentlichen Schuldigen nicht identifizieren konnte, belastete einfach dem ruhigsten oder ahnungslosesten Gast am Tisch die Schäden in Rechnung, der dann 'für die zerbrochenen Teller bezahlen' musste, ohne das Chaos verursacht zu haben.
⭐ Verwendungshinweise
Für ungerechtfertigte Schuldzuweisungen
Verwenden Sie diese Redewendung, wenn jemand die negativen Konsequenzen der Handlungen einer anderen Person erleidet. Sie erfasst perfekt die Ungerechtigkeit, der Sündenbock zu sein.
Es geht nicht nur ums Geld
Obwohl 'pagar' 'bezahlen' bedeutet, ist die 'Zahlung' normalerweise eine Bestrafung, ein beschädigter Ruf oder ein anderes negatives Ergebnis und nicht unbedingt ein finanzieller Aufwand.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung mit Schuldeingeständnis
Fehler: “Zu glauben, dass jemand, der 'paga los platos rotos', zugibt, es getan zu haben.”
Korrektur: Die Redewendung impliziert stark, dass die Person unschuldig ist. Sie hebt die Ungerechtigkeit hervor. Wenn jemand tatsächlich schuldig ist, würde man einfach sagen, er 'sufrió las consecuencias' (die Konsequenzen getragen hat).
🌎 Wo sie verwendet wird
Spanien
Extrem gebräuchlich und universell verständlich.
Lateinamerika
Sehr verbreitet und in praktisch allen Spanisch sprechenden Ländern, von Mexiko bis Argentinien, gebräuchlich.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Pagar los platos rotos
Frage 1 von 1
Wenn ein Freund sagt: 'Mi jefe me hizo pagar los platos rotos', was ist passiert?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pagar los platos rotos' ein formeller oder informeller Ausdruck?
Er gilt als neutral. Sie können ihn in informellen Gesprächen mit Freunden verwenden, aber er ist auch in formelleren Kontexten wie einem Geschäftstreffen oder sogar in den Nachrichten zur Beschreibung einer politischen Situation vollkommen akzeptabel.
Kann ich diese Redewendung auf mich selbst beziehen, wie zum Beispiel 'Yo pagué los platos rotos'?
Ja, absolut! Es ist sehr üblich, es zu verwenden, um eine Situation zu beschreiben, in der man ungerecht beschuldigt wurde. Es ist eine großartige Möglichkeit, Frustration über eine ungerechte Situation auszudrücken.


