Anfänger
Einfache Zungenbrecher perfekt für den Einstieg
💡 Übungstipps
Fange hier an, wenn du neu in der spanischen Aussprache bist. Diese kurzen, einfachen Zungenbrecher konzentrieren sich auf grundlegende Lautkombinationen.

Ana tiene una banana.
Ana hat eine Banane.

Ayer ya me fui.
Gestern bin ich schon gegangen.

Bajo el puente, un bajo canta.
Unter der Brücke singt ein Bass.

Bebo vino bien bebido.
Ich trinke sehr gut getrunkenen Wein.

Blas habla con blusa blanca.
Blas spricht mit einer weißen Bluse.

Bota la pelota, Pepe.
Wirf den Ball, Pepe.

Camarón, caramelo, camarón.
Garnele, Karamell, Garnele.

Chema come chochos anchos.
Chema isst breite Lupinenbohnen.

Chicos y chicas charlan.
Jungen und Mädchen plaudern.

Clara aclara el cloro.
Clara klärt das Chlor.

Coco canta con su primo.
Coco singt mit seinem Cousin.

Cómelo, Cosme, con calma.
Iss es, Cosme, in Ruhe.

Con un cuchillo de acero.
Mit einem Stahlmesser.

Cuesta subir la cuesta.
Es ist mühsam, den Hügel hinaufzusteigen.

De dos, dicen dados.
Sie sagen 'Würfel' für zwei.

Dedo, dado, dudo, deda, dido.
Finger, Würfel, ich zweifle, deda (Unsinnswort), dido (Unsinnswort).

Dime diez dichos.
Sag mir zehn Sprüche.

Droga trae dragones.
Drogen bringen Drachen.

El ajo picó a la col, la col picó al ajo.
Der Knoblauch biss den Kohl, der Kohl biss den Knoblauch.

El bebé bebe bebidas con burbujas.
Das Baby trinkt Getränke mit Bläschen.

El chorizo de Chelo.
Chelos Wurst.

El hipopótamo Hipo está con hipo.
Das Nilpferd Hipo hat Schluckauf.

El obispo obispó.
Der Bischof verrichtete seine bischöflichen Pflichten.

El oso mimoso me ama.
Der kuschelige Bär liebt mich.

El que poco coco come, poco coco compra.
Wer wenig Kokosnuss isst, kauft wenig Kokosnuss.

El sapo se sentó solo.
Die Kröte saß allein.

El sol brilla sin cesar.
Die Sonne scheint unaufhörlich.

El yate de Yaya yace.
Yayas Yacht liegt da.

El zapatero Sapatín zapateaba los zapatos de la zapatera Zapatona.
Der Schuhmacher Sapatín klopfte die Schuhe der Schuhmacherin Zapatona.

Francisco fríe fabada.
Francisco brät Bohneneintopf.

Fui a la feria a por fresas.
Ich ging auf den Jahrmarkt, um Erdbeeren zu holen.

Gatos grandes y gordos.
Große und dicke Katzen.

Gira la jirafa gigante.
Die riesige Giraffe dreht sich.

Globos glotones, grandes.
Große, gefräßige Ballons.

Hilario hila hilos.
Hilario spinnt Fäden.

Hoy hay huevos.
Heute gibt es Eier.

Jamás jamé jamón.
Ich habe nie Schinken gegessen.

Kilo de lila laca.
Ein Kilo lila Lack.

Kiosco, kiosquero, quédate quieto.
Kiosk, Kioskbesitzer, bleib still.

La rata roe la ropa.
Die Ratte nagt an der Kleidung.

La sal del salero sale sola.
Das Salz aus dem Salzstreuer kommt von alleine heraus.

Lado, ledo, lido, lodo, ludo.
Seite, glücklich, ich lese, Schlamm, ich spiele.

Lirios lilas le gustan a Lilia.
Lilia mag lila Lilien.

Llora la lora.
Der weibliche Papagei weint.

Lola la lila la lía.
Lola, die Flieder-Dame, bringt es durcheinander.

Mañana come Manolo.
Manolo isst morgen.

Memo el mimo menea la mano.
Memo der Pantomime bewegt seine Hand.

Mi mamá me mima mucho.
Meine Mama verwöhnt mich sehr.

Nadie nada como Nilo.
Niemand schwimmt wie Nilo.

Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas.
Ñoño Yáñez isst morgens Yamswurzel.

Nueve naves nuevas navegan.
Neun neue Schiffe segeln.

Pablito piso el piso, pisando el piso Pablito.
Pablito trat auf den Boden, den Boden tretend, Pablito.

Paco Peco, chico rico.
Paco Peco, ein reicher Junge.

Pancha plancha con cuatro planchas.
Pancha bügelt mit vier Bügeleisen.

Papá pone pan para Pepín.
Papa stellt Brot für Pepín hin.

Pepe pela patatas para una tortilla.
Pepe schält Kartoffeln für ein Omelett.

Pide perdón por piedad.
Bitte aus Mitleid um Verzeihung.

Por la puerta va Pedro.
Pedro geht durch die Tür.

¿Qué queso quiere Quico?
Welchen Käse will Quico?

¿Quién quiere que le quiera?
Wer möchte, dass ich ihn/sie liebe?

Quique quiere queso.
Quique will Käse.

R con R, cigarro.
R mit R, Zigarre.

Rápido corren los carros.
Die Autos fahren schnell.

Si sanaras hoy, sanarías mañana.
Wenn du heute gesund werden würdest, wärst du morgen gesund.

Siete serpientes serenas.
Sieben gelassene Schlangen.

Susi suma sin saber sumar.
Susi addiert, ohne zu wissen, wie man addiert.

Tengo un tío cajonero.
Ich habe einen Onkel, der Schubladenbauer ist.

Tito, toma tu té.
Tito, trink deinen Tee.

Tomate tu taza de té, Tito.
Trink deine Tasse Tee, Tito.

Tuve un tubo y lo retuve.
Ich hatte ein Rohr und ich behielt es.

Un limón, medio limón.
Eine Zitrone, eine halbe Zitrone.

Un nido de perdigones, tiene cinco perdigoncitos.
Ein Nest voller Rebhühner hat fünf kleine Rebhühnchen.

Un tren tras otro tren.
Ein Zug nach dem anderen Zug.

Un tubo tiró un tubo.
Eine Röhre warf eine Röhre.

Un viaje en un viejo velero.
Eine Reise in einem alten Segelboot.

Vaca, veinte vacas van.
Kuh, zwanzig Kühe gehen.

Veo venir veinte vientos.
Ich sehe zwanzig Winde kommen.

Wendy y Walter viajan.
Wendy und Walter reisen.

Yo no compro coco.
Ich kaufe keine Kokosnuss.

Zoila es una zalamera.
Zoila ist eine Schmeichlerin.