Wie sagt man "bestattungs-" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bestattungs-” ist “funeral” — verwenden Sie dieses Wort, wenn es sich direkt auf die Bestattungszeremonie oder die damit verbundenen Ausgaben bezieht..
funeral
foo-neh-RAHL/fu.neˈɾal/

Beispiele
Los gastos funerales fueron muy altos.
Die Bestattungskosten waren sehr hoch.
La procesión funeral pasó por la calle principal.
Die Trauerprozession zog durch die Hauptstraße.
Unveränderliches Adjektiv
Wenn 'funeral' als Adjektiv verwendet wird, behält es immer seine '-al'-Endung, unabhängig davon, ob es ein maskulines ('gastos funerales') oder feminines ('procesión funeral') Substantiv beschreibt.
Verwechslung von Substantiv und Adjektiv
Fehler: “Compramos la casa funeral.”
Korrektur: Compramos la casa fúnebre. (Die Verwendung des Adjektivs 'fúnebre' ist viel gebräuchlicher, um Todesfälle zu beschreiben.)
funerario
/foo-neh-RAH-ryoh//funeˈɾaɾjo/

Beispiele
La empresa ofrece servicios funerarios completos.
Das Unternehmen bietet komplette Bestattungsdienstleistungen an.
Los arqueólogos descubrieron antiguos ritos funerarios en la zona.
Archäologen entdeckten in der Gegend alte Bestattungsriten.
El coche funerario avanzaba lentamente por la calle principal.
Das Leichenauto (Bestattungsauto) fuhr langsam die Hauptstraße entlang.
Genusangleich
Dieses Wort ändert seine Endung, um das Geschlecht des Substantivs anzupassen, auf das es sich bezieht. Verwende 'funerario' für maskuline Wörter (el servicio funerario) und 'funeraria' für feminine Wörter (la corona funeraria).
Stellung des Adjektivs
Wie die meisten spanischen beschreibenden Wörter steht 'funerario' fast immer nach dem Substantiv, das es beschreibt.
Funerario vs. Funeral
Fehler: “Voy a un funerario.”
Korrektur: Voy a un funeral.
Verwechslung von "funeral" und "funerario"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

