Inklingo

Wie sagt man "kaputtgehen" auf Spanisch

German → Spanisch

descomponer

/des-kom-po-ner//deskompoˈneɾ/

VerbA2Alltäglich
Verwenden Sie dieses Wort, wenn eine Maschine, ein Gerät oder ein elektronisches Bauteil nicht mehr funktioniert oder seinen Dienst versagt.
Ein kleiner roter Wagen mit Rauch, der unter der Motorhaube hervorkommt, auf einer einfachen Straße angehalten.

Beispiele

Mi teléfono se descompuso y ya no enciende.

Mein Handy ist kaputtgegangen und lässt sich nicht mehr einschalten.

Mi computadora se descompuso ayer.

Mein Computer ist gestern kaputtgegangen.

Si no cuidas el motor, se va a descomponer.

Wenn du den Motor nicht pflegst, wird er kaputtgehen.

El ascensor está descompuesto desde el lunes.

Der Aufzug ist seit Montag außer Betrieb.

Denk an das Verb 'Poner'

Dieses Verb folgt genau demselben Muster wie 'poner'. Wenn du weißt, wie man 'puse' (ich stellte) sagt, kannst du 'descompuse' (ich machte kaputt/zerlegte) sagen.

Verwendung von 'Se' für Unfälle

Wenn eine Maschine von selbst kaputtgeht, fügen wir 'se' hinzu (se descompuso). Das klingt dann eher wie ein Unfall, nicht wie etwas, das man absichtlich getan hat.

Regelmäßige Bildung des Präteritums

Fehler:Yo descomponí el radio.

Korrektur: Yo descompuse el radio. Denk daran, dass die Vergangenheitsform ('ich tat') unregelmäßig ist, genau wie 'poner' zu 'puse' wird.

averiar

/ah-beh-ryahr//aβeˈɾjaɾ/

VerbB1Standard
Nutzen Sie dieses Verb, wenn etwas, oft durch äußere Einwirkung wie Hitze oder Überlastung, beschädigt wird und dadurch nicht mehr richtig funktioniert.
Eine bunte Bilderbuchillustration eines kleinen Roboters mit einem losen, funken sprühenden Draht und einem fehlenden Zahnrad, der am Boden liegt.

Beispiele

El coche se averió por el uso intensivo en el viaje.

Das Auto wurde durch die intensive Nutzung auf der Reise beschädigt/ist kaputtgegangen.

El exceso de calor puede averiar el motor del coche.

Übermäßige Hitze kann den Automotor beschädigen.

Se averió la calefacción durante la noche más fría del año.

Die Heizung ging in der kältesten Nacht des Jahres kaputt.

Ten cuidado de no averiar el sistema eléctrico al instalar la lámpara.

Achten Sie darauf, das elektrische System nicht zu beschädigen, während Sie die Lampe installieren.

Die 'Se'-Konstruktion

Um zu sagen, dass eine Maschine von selbst 'kaputtgegangen' ist, fügt man 'se' hinzu (averiarse). Zum Beispiel: 'Mi coche se averió' (Mein Auto ist kaputtgegangen).

Averiar vs. Romper

Verwenden Sie 'averiar' für technische oder mechanische Ausfälle (wie bei einem Computer oder Motor). Verwenden Sie 'romper' für physisches Zerbrechen (wie bei einem Glas oder einem Knochen).

Falsche Betonung

Fehler:Verwendung von 'averío' (mit Akzent).

Korrektur: Sagen Sie 'averio' (ohne Akzent). Im Gegensatz zum Wort 'enviar' (senden) folgt 'averiar' dem Muster von 'anunciar' und behält den weichen 'i'-Laut ohne Akzent bei.

Verwechslung von 'descomponer' und 'averiar'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'averiar' für den Ausfall von Elektronik zu verwenden, wo 'descomponer' gebräuchlicher ist. 'Averiar' betont eher die Beschädigung, während 'descomponer' den Funktionsverlust beschreibt.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.