apagarvsextinguir
/ah-pah-GAR/
/ex-teen-GEER/
💡 Règle rapide
Apagar = éteindre (choses quotidiennes). Extinguir = éteindre définitivement (grands feux, une espèce).
Pensez : Apagar est pour les Appareils. Extinguir est pour l'Extinction.
- Vous pouvez 'apagar' un petit feu (comme une bougie ou un feu de camp), mais 'extinguir' est le terme correct pour les grands feux dangereux.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | apagar | extinguir | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Fire | Apaga la fogata con agua. | Extinguieron el incendio forestal. | Apagar for small, controlled fires (campfire). Extinguir for large, destructive ones (forest fire). |
| Lights | Voy a apagar la lámpara. | La luz de sus ojos se extinguió. | Apagar is a manual action (turning off a lamp). Extinguir is more poetic/final (a light dying out forever). |
| General Use | Es una acción cotidiana y reversible. | Es una acción definitiva e irreversible. | You turn things off ('apagar') and can turn them on again. When something is extinguished ('extinguir'), it's gone for good. |
| Figurative Meaning | La mala noticia apagó la fiesta. | Ese linaje real se extinguió. | Apagar means to dampen or lessen (the party's mood). Extinguir means to end completely (a royal bloodline). |
✅ Quand utiliser « apagar » / extinguir
apagar
Éteindre, mettre hors tension, éteindre (pour les objets du quotidien, les machines et les petits feux).
/ah-pah-GAR/
Électronique et lumières
No olvides apagar la luz al salir.
N'oubliez pas d'éteindre la lumière en partant.
Moteurs et machines
Tienes que apagar el motor.
Vous devez couper le moteur.
Petits feux contrôlés
Apagué las velas del pastel de cumpleaños.
J'ai soufflé les bougies du gâteau d'anniversaire.
Figurativement (détourner/affaiblir)
Su comentario apagó mi entusiasmo.
Son commentaire a atténué mon enthousiasme.
extinguir
Éteindre, anéantir, faire disparaître (pour les grands feux, les droits, les espèces, les dettes).
/ex-teen-GEER/
Grands feux dangereux
Los bomberos lucharon para extinguir el incendio.
Les pompiers se sont battus pour éteindre l'incendie.
Espèces et vie (souvent réfléchi)
Muchas especies se extinguieron por el cambio climático.
De nombreuses espèces se sont éteintes à cause du changement climatique.
Contextes formels/légaux (droits, dettes)
El contrato se extingue el 31 de diciembre.
Le contrat s'éteint le 31 décembre.
Figurativement (disparaître)
Esa tradición se extinguió hace un siglo.
Cette tradition s'est éteinte il y a un siècle.
🔄 Exemples contrastés
Avec « apagar » :
Apagué el fuego de la chimenea antes de dormir.
J'ai éteint le feu de la cheminée avant d'aller dormir.
Avec « extinguir » :
Se necesitaron tres días para extinguir el incendio del almacén.
Il a fallu trois jours pour éteindre l'incendie de l'entrepôt.
La différence : 'Apagar' est pour une action routinière et contrôlée. 'Extinguir' est pour un événement de grande ampleur et dangereux qui nécessite un effort majeur pour être complètement stoppé.
Avec « apagar » :
Su voz se apagó cuando entró el jefe.
Sa voix s'est affaiblie lorsque le patron est entré.
Avec « extinguir » :
Esa civilización antigua se extinguió misteriosamente.
Cette civilisation ancienne a mystérieusement disparu/s'est éteinte.
La différence : 'Apagarse' suggère un affaiblissement ou un silence temporaire. 'Extinguirse' implique une disparition permanente et totale.
🎨 Comparaison visuelle

'Apagar' est pour les interrupteurs 'off' quotidiens. 'Extinguir' est pour mettre fin définitivement à quelque chose de grand, comme un feu ou une espèce.
⚠️ Erreurs courantes
Voy a extinguir el ordenador.
Voy a apagar el ordenador.
Pour les appareils électroniques du quotidien, utilisez toujours 'apagar'. 'Extinguir' sonne extrêmement dramatique et incorrect, comme si vous détruisiez l'ordinateur.
Los dinosaurios se apagaron.
Los dinosaurios se extinguieron.
Pour les espèces qui disparaissent, le verbe correct est toujours 'extinguirse'. 'Apagarse' signifierait qu'ils se sont 'éteints' ou 'affaiblis', ce qui n'a pas de sens.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Apagar vs Extinguir
Question 1 sur 3
Quel verbe utiliseriez-vous pour parler des dinosaures ? 'Los dinosaurios se ___.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'apagar' pour un grand feu ?
Vous pourriez l'entendre, mais c'est moins précis. 'Extinguir' est le terme techniquement correct et le plus courant pour les grands feux incontrôlés ('incendios'). Utiliser 'apagar' pour un petit feu de camp est parfait, mais pour un feu de forêt, 'extinguir' est bien meilleur.
Y a-t-il d'autres mots comme 'extinguir' qui sont plus formels ?
Oui, l'espagnol a souvent des paires de mots où l'un est pour l'usage quotidien et l'autre a une signification plus intense ou formelle. Par exemple, 'morir' (mourir) contre 'fallecer' (décéder, plus formel), ou 'poner' (mettre) contre 'colocar' (placer, plus délibéré).


