consigovscon sí
/kohn-SEE-goh/
/kohn SEE/
💡 Règle rapide
Consigo = physiquement 'avec' soi. Con sí = mentalement 'avec' ou 'à propos de' soi.
ConsiGO signifie que vous ALLEZ (GO) avec quelque chose. Con SÍ concerne votre Moi intérieur.
- Cette règle ne s'applique qu'à la troisième personne (él, ella, ellos, etc.) et au vouvoiement ('usted'). Pour 'je', utilisez 'conmigo' et pour 'tu', utilisez 'contigo'.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | consigo | con sí | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Bringing an object | Llevó el libro consigo. | (Incorrect) | For physically taking something 'with' you, always use the one-word 'consigo'. |
| Internal Dialogue | (Incorrect) | Habla con sí mismo en voz alta. | For actions directed inward, like talking to oneself, use 'con sí mismo'. |
| Emotional State | (Incorrect) | Está en paz con sí misma. | To describe feelings about oneself, 'con sí misma' is the correct choice. |
| Abstract Consequence | El éxito trae consigo nuevos retos. | (Incorrect) | 'Consigo' is used when something 'brings with it' a result or consequence. |
✅ Quand utiliser « consigo » / con sí
consigo
Un seul mot signifiant 'avec lui', 'avec elle', 'avec eux' ou 'avec vous (formel)'. Utilisé pour l'accompagnement physique ou les conséquences abstraites.
/kohn-SEE-goh/
Accompagnement physique
Siempre lleva el paraguas consigo.
Il apporte toujours le parapluie avec lui.
Porter quelque chose
No tengo dinero consigo.
Je n'ai pas d'argent sur moi.
Conséquences abstraites
El nuevo trabajo trae consigo mucha responsabilidad.
Le nouveau travail entraîne avec lui beaucoup de responsabilités.
con sí
Deux mots signifiant 'avec/à/à propos de lui', 'elle', etc. Presque toujours suivi de 'mismo/a'. Fait référence aux pensées internes, sentiments ou actions dirigés vers soi-même.
/kohn SEE/
Pensées ou dialogue interne
Está hablando con sí mismo.
Il se parle à lui-même.
Sentiments envers soi-même
No está contenta con sí misma.
Elle n'est pas contente d'elle-même.
Actions réflexives de l'esprit
Tienes que ser honesto con sí mismo.
Vous (formel) devez être honnête avec vous-même.
🔄 Exemples contrastés
Avec « consigo » :
El ladrón se llevó el dinero consigo.
Le voleur a emporté l'argent avec lui.
Avec « con sí » :
(This form is not used in this context)
La différence : 'Consigo' est la seule option pour emporter physiquement quelque chose. Il combine 'con' (avec) + 'sí' (lui/elle/eux) en un seul mot à cette fin.
Avec « consigo » :
(This form is not used in this context)
Avec « con sí » :
Tuvo una larga conversación con sí misma.
Elle a eu une longue conversation avec elle-même.
La différence : 'Con sí' (presque toujours 'con sí mismo/a') est utilisé lorsque l'action est interne ou réflexive, comme penser, sentir ou se parler à soi-même.
🎨 Comparaison visuelle

'Consigo' est pour apporter quelque chose *avec* soi. 'Con sí' est pour les pensées ou les sentiments *en* soi.
⚠️ Erreurs courantes
Ella llevó el perro con sí.
Ella llevó el perro consigo.
Lorsqu'un objet accompagne physiquement une personne, le mot correct est 'consigo'. 'Con sí' est réservé aux états internes.
Él está enfadado consigo mismo.
Él está enfadado con sí mismo.
Même si cela ressemble, pour les sentiments dirigés vers soi-même, la forme correcte est la forme en deux mots 'con sí mismo'.
Quiero hablar consigo.
Quiero hablar contigo.
'Consigo' est uniquement pour la troisième personne (il/elle/ils) ou le vouvoiement ('usted'). Pour le tutoiement ('tú'), vous devez utiliser 'contigo'.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Consigo vs Con sí
Question 1 sur 2
Choisissez la bonne option : 'El presidente siempre viaja con sus guardaespaldas ____.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi existe-t-il 'conmigo' (avec moi) et 'contigo' (avec toi), mais nous n'utilisons pas 'consigo' pour 'je' ou 'tu' ?
Cela vient du latin ! 'Conmigo' et 'contigo' sont des formes spéciales fusionnées qui ont survécu dans l'espagnol moderne. Pour tous les autres cas réflexifs (lui-même, elle-même, eux-mêmes, vous-même-formel), l'espagnol utilise la structure 'consigo' / 'con sí'.
Dois-je toujours ajouter 'mismo' ou 'misma' après 'con sí' ?
Dans l'espagnol moderne, oui, presque toujours. Utiliser 'con sí' seul est très rare et peut sembler archaïque. Des expressions comme 'hablar con sí mismo' ou 'estar contento con sí misma' sont la manière standard et naturelle d'exprimer ces idées.


