tratar devstratarse de
/trah-TAR deh/
/trah-TAR-seh deh/
💡 Règle rapide
Tratar de = quelqu'un essaie de faire quelque chose. Tratarse de = quelque chose concerne quelque chose.
Pensez : « Tratar de » est pour un ACTEUR (celui qui fait l'effort). « Tratarse de » est pour un SUJET (ce dont on parle).
- 'Tratarse de' est toujours utilisé à la troisième personne du singulier (se trata de), ce qui le rend impersonnel.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | tratar de | tratarse de | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Talking about a movie | Trato de ver la película. | La película se trata de amor. | Tratar de = Someone's attempt to do an action. Se trata de = The topic of the movie. |
| Describing a problem | Tratamos de resolver el problema. | Se trata de un problema grave. | Tratar de = The action we are taking. Se trata de = The nature of the problem itself. |
| Explaining a situation | Trato de explicarte la situación. | Se trata de una situación delicada. | Tratar de focuses on the person's effort to explain. Se trata de focuses on what the situation is. |
✅ Quand utiliser « tratar de » / tratarse de
tratar de
Essayer de, tenter de faire quelque chose.
/trah-TAR deh/
Exprimer une tentative ou un effort
Trato de aprender español.
J'essaie d'apprendre l'espagnol.
Décrire une action que quelqu'un tente
Ella trató de llamarte ayer.
Elle a essayé de t'appeler hier.
Quand une personne est le sujet qui fait un effort
Siempre tratamos de ser puntuales.
Nous essayons toujours d'être à l'heure.
tratarse de
Concerner, avoir pour sujet, être une question de.
/trah-TAR-seh deh/
Décrire le sujet d'un livre, d'un film, etc.
La película se trata de un viaje a la luna.
Le film parle d'un voyage sur la lune.
Définir ou identifier une situation ou un problème
Se trata de un problema muy complicado.
C'est un problème très compliqué.
Expliquer le principe fondamental de quelque chose
No se trata de dinero, se trata de respeto.
Il ne s'agit pas d'argent, il s'agit de respect.
🔄 Exemples contrastés
Avec « tratar de » :
Trato de entender este libro.
J'essaie de comprendre ce livre.
Avec « tratarse de » :
Este libro se trata de filosofía.
Ce livre parle de philosophie.
La différence : 'Tratar de' décrit votre effort personnel lié au livre. 'Se trata de' décrit le contenu du livre.
Avec « tratar de » :
Estamos tratando de terminar el proyecto.
Nous essayons de terminer le projet.
Avec « tratarse de » :
Se trata de un proyecto para la comunidad.
C'est un projet pour la communauté.
La différence : 'Tratar de' montre l'action et l'effort des personnes impliquées. 'Se trata de' identifie ou définit ce qu'est le projet.
Avec « tratar de » :
Trata de elegir la opción correcta.
Essaie de choisir la bonne option. (Un ordre)
Avec « tratarse de » :
No se trata de elegir, se trata de aceptar.
Il ne s'agit pas de choisir, il s'agit d'accepter.
La différence : 'Tratar de' est un verbe d'action, disant à quelqu'un de faire une tentative. 'Se trata de' décrit le principe sous-jacent ou la nature de la situation.
🎨 Comparaison visuelle

'Tratar de' est l'effort que vous faites. 'Tratarse de' est le sujet de ce dont il est question.
⚠️ Erreurs courantes
La historia se trata de aprender.
La historia trata de motivarnos.
C'est subtil. 'Se trata de' est suivi d'un nom ou d'un infinitif utilisé comme nom ('Il s'agit d'apprendre'). Quand vous voulez dire 'Il essaie de nous motiver' (l'histoire est le sujet), vous utilisez 'trata de'.
Me trato de hablar español.
Trato de hablar español.
Pour dire 'J'essaie de...', utilisez simplement 'Trato de...'. Le 'se' dans 'tratarse de' le rend impersonnel et change le sens. Vous n'avez pas besoin de 'me'.
La película trata de un espía.
La película se trata de un espía.
Quand vous voulez dire de quoi parle quelque chose, la structure standard et la plus claire est 'se trata de'. Utiliser 'trata de' peut parfois signifier 'traite de', mais pour une description simple du sujet, 'se trata de' est ce dont vous avez besoin.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Tratar de vs Tratarse de
Question 1 sur 3
Quelle phrase signifie 'Le livre parle d'une reine' ?
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'trata de' pour dire 'parle de' ?
Oui, parfois 'El libro trata de...' est utilisé pour signifier 'Le livre traite de...'. Cependant, c'est plus formel et moins courant dans le langage parlé que 'se trata de'. Pour les apprenants, il est plus sûr et plus clair d'utiliser 'se trata de' quand vous voulez dire 'il s'agit de' et 'trata de' quand vous voulez dire 'essaie de'.
Pourquoi 'tratarse de' est-il toujours 'se trata de' ?
C'est ce qu'on appelle une construction verbale impersonnelle. Le 'se' fait qu'il n'y a pas de personne spécifique qui fait l'action. Pensez à la façon dont nous disons 'Il pleut' en français — qui est 'il' ? Personne. 'Se trata de' fonctionne de la même manière ; c'est toujours 'il' qui concerne quelque chose, donc le verbe reste à la forme de la troisième personne du singulier.


