Inklingo

aún

ah-OON/aˈun/

encore

Aussi : pas encore
Une personne attendant un bus sous la pluie, illustrant l'idée d'attendre 'encore' quelque chose qui n'est pas encore arrivé.

📝 En Action

Aún estoy esperando el autobús.

A2

J'attends encore le bus.

¿Aún no has terminado la tarea?

A2

Tu n'as pas encore fini les devoirs ?

Ella aún vive en la misma casa.

B1

Elle habite toujours dans la même maison.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • ya (déjà)
  • ya no (ne... plus)

Collocations Courantes

  • aún nopas encore

même

Une personne grande debout à côté d'une personne encore plus grande, illustrant l'idée de 'même' plus.

📝 En Action

El segundo libro es aún mejor que el primero.

B1

Le deuxième livre est encore meilleur que le premier.

Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.

B2

Il est arrivé en retard et, pour empirer les choses, il a oublié le cadeau.

Si estudias más, tus notas serán aún más altas.

B1

Si vous étudiez plus, vos notes seront encore plus élevées.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • aún másencore plus
  • aún menosencore moins
  • aún mejorencore mieux
  • aún peorencore pire

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : aún

Question 1 sur 2

Quelle phrase signifie correctement 'Il n'est pas encore arrivé' ?

📚 Plus de ressources

🎵 Rimes
atúncomúnsegún
📚 Étymologie

Vient de l'expression latine 'ad huc', qui signifiait 'jusqu'à ce point' ou 'encore'. Au fil des siècles, elle s'est raccourcie et transformée en l'espagnol 'aún'.

Première attestation : Around the 12th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: aindaGalician: aíndaCatalan: encara

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'aún' et 'todavía' ?

Pour la signification de 'encore' ou 'toujours', ils sont presque toujours interchangeables ! Vous pouvez dire 'Aún estoy aquí' ou 'Todavía estoy aquí' et ils signifient la même chose ('Je suis toujours là'). 'Todavía' est légèrement plus courant dans la conversation de tous les jours, mais les deux sont parfaitement corrects.

La marque d'accent sur 'aún' est-elle vraiment si importante ?

Oui, c'est crucial ! Cela change le sens. Avec l'accent, 'aún' signifie 'encore' ou est utilisé pour l'emphase ('même'). Sans l'accent, 'aun' signifie seulement 'même' et est souvent utilisé dans des expressions comme 'aun así' (même ainsi). Écouter la syllabe accentuée peut vous aider à les différencier à l'oral.