Inklingo

acercando

a-ser-KAN-doaseɾˈkando

acercando signifie s'approchant en espagnol (se rapprocher (souvent réfléchi, 'acercándose')).

s'approchant, se rapprochant

Aussi : se rapprochant
Verb (Gerund)A2regular ar
Un montgolfière jaune et joyeuse est vue flottant au-dessus de l'eau, se rapprochant d'un grand phare vert se dressant sur un petit îlot.
infinitiveacercar / acercarse
gerundacercando
past Participleacercado

📝 En Action

Mira el coche, se está acercando muy rápido.

A2

Regarde la voiture, elle s'approche très vite.

La fecha del examen final se está acercando.

B1

La date de l'examen final se rapproche.

Estamos acercando los muebles a la pared para tener más espacio.

B1

Nous rapprochons les meubles du mur pour avoir plus d'espace.

Connexions de Mots

Synonymes

  • aproximando (s'approchant)
  • arrimando (rapprochant quelque chose)

Antonymes

  • alejando (s'éloignant)

Collocations Courantes

  • se está acercandoil/elle s'approche
  • estamos acercandonous rapprochons

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "acercando" en espagnol :

s'approchantse rapprochant

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : acercando

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'acercando' pour signifier 'Le chat s'approche de la porte' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Le mot 'acercar' vient de la combinaison du préfixe latin 'ad-' (signifiant 'à' ou 'vers') avec le mot espagnol 'cerca' (signifiant 'près'). Il signifie littéralement 'rendre proche'.

Première attestation : Medieval Spanish

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: acercarCatalan: acostar

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que 'acercando' est un temps de verbe ?

Non, 'acercando' est un gérondif (ou participe présent). Il ne peut pas être utilisé seul comme verbe principal. Vous devez le combiner avec un verbe conjugué, généralement 'estar' (ex: 'está acercando') pour former un temps continu.

Quelle est la différence entre 'acercando' et 'acercándose' ?

'Acercando' signifie *rapprocher* quelque chose d'autre (transitif). 'Acercándo**se**' signifie que le sujet se rapproche *lui-même*, comme 'Je m'approche' (réfléchi).