alardear
“alardear” signifie “se vanter” en espagnol (parler de ses réalisations ou possessions).
se vanter, faire de la frime
Aussi : faire étalage
📝 En Action
No es bueno alardear de cuánto dinero ganas.
B1Il n'est pas bon de se vanter de combien d'argent on gagne.
Él siempre alardea de su coche nuevo ante sus amigos.
B1Il fait toujours de la frime avec sa nouvelle voiture devant ses amis.
Ella alardeó de haber terminado el maratón en tres horas.
B2Elle s'est vantée d'avoir terminé le marathon en trois heures.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : alardear
Question 1 sur 3
Quel mot suit généralement 'alardear' lorsque vous mentionnez ce dont vous vous vantez ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot arabe 'al-’arḍ', qui signifie 'la revue' ou 'la parade'. À l'origine, il faisait référence aux parades militaires où les soldats montraient leur force.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'alardear' est une mauvaise chose ?
Généralement, oui. Cela implique que quelqu'un est un peu arrogant ou agaçant en se montrant trop. C'est similaire à l'usage du français 'se vanter'.
Quelle est la différence entre 'alardear' et 'presumir' ?
Ils sont très similaires. 'Presumir' peut aussi signifier 'se vanter', mais il peut parfois signifier 'supposer' ou 'avoir l'air élégant' dans certains contextes. 'Alardear' concerne spécifiquement la vantardise. En français, 'presumer' signifie plutôt 'supposer', donc attention à la fausse amitié.
Puis-je utiliser 'alardear' dans un essai formel ?
Oui, c'est un mot tout à fait standard, bien que dans une écriture très formelle, vous pourriez utiliser 'jactarse'.