amamos
“amamos” signifie “nous aimons” en espagnol (montrant de l'affection ou un soin profond).
nous aimons
Aussi : nous sommes en train d'aimer, nous avons aimé
📝 En Action
Amamos las películas de ciencia ficción.
A1Nous aimons les films de science-fiction.
Amamos este lugar desde que éramos niños.
A2Nous avons aimé cet endroit depuis que nous étions enfants. (Ici, 'amamos' est au passé simple)
Nosotros amamos a nuestros hijos más que a nada.
A1Nous aimons nos enfants plus que tout.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "amamos" en espagnol :
nous aimons→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : amamos
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'amamos' au temps du passé (nous avons aimé) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *amāre*, signifiant 'aimer'. Sa racine est l'une des plus anciennes et des plus constantes dans les langues romanes.
Première attestation : Before 10th century (in Old Spanish forms)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'amamos' signifie 'nous aimons' (présent) ou 'nous avons aimé' (passé) ?
Vous devez regarder le reste de la phrase. S'il y a des mots comme 'siempre' (toujours) ou 'todos los días' (tous les jours), c'est le présent. S'il y a des mots comme 'ayer' (hier) ou 'la semana pasada' (la semaine dernière), c'est le passé. Si le contexte est absent, les deux traductions sont techniquement possibles, mais le sens au présent ('nous aimons') est la signification par défaut la plus courante.
Est-il préférable d'utiliser 'amar' ou 'querer' pour parler d'aimer une personne ?
Pour les partenaires romantiques, 'amar' est généralement préféré car il exprime un amour plus profond et plus intense. Pour la famille, les amis ou l'affection générale, 'querer' est souvent utilisé, car il est légèrement moins intense.