angeles
“angeles” signifie “anges” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
anges
Aussi : messagers célestes
📝 En Action
Los ángeles anunciaron el nacimiento en la Biblia.
A1Les anges ont annoncé la naissance dans la Bible.
En la obra de arte, se veían muchos ángeles con alas doradas.
A2Dans l'œuvre d'art, on pouvait voir de nombreux anges aux ailes dorées.
chéris
Aussi : sauveurs
📝 En Action
Mis padres son unos ángeles por cuidarme cuando estuve enfermo.
B1Mes parents sont des anges (très gentils) de s'être occupés de moi quand j'étais malade.
Esos voluntarios son unos ángeles; sin ellos, el evento no habría sido posible.
B2Ces bénévoles sont de vrais anges ; sans eux, l'événement n'aurait pas été possible.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : angeles
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise « ángeles » dans son sens figuré ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du latin tardif *angelus*, qui à son tour provient du mot grec ancien *ángelos*, signifiant « messager » ou « héraut ».
Première attestation : Medieval Spanish texts (c. 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi le singulier « ángel » a-t-il un accent, mais le pluriel « angeles » ne semble-t-il pas en avoir besoin ?
La forme singulière « ángel » a besoin de l'accent pour s'assurer que l'insistance tombe sur la première syllabe (ÁN-gel). Lorsque vous le mettez au pluriel, « ángeles », l'accent est toujours nécessaire sur le premier « a » pour maintenir l'insistance au même endroit, suivant les règles de l'espagnol pour les mots se terminant par « s » ou une voyelle.

