Comment dire "chéris" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “chéris” est “queridos” — utilisez 'queridos' pour exprimer un sentiment d'affection général, souvent pour des personnes ou des choses auxquelles on tient beaucoup, sans nécessairement impliquer une relation intime ou protectrice..
queridos
keh-REE-dohs/keˈɾiðos/

Exemples
Los abuelos son muy queridos por sus nietos.
Les grands-parents sont très chéris par leurs petits-enfants.
Los juguetes de la infancia son muy queridos por los adultos.
Les jouets d'enfance sont très aimés par les adultes.
Esos cuadros son tan queridos que no tienen precio.
Ces tableaux sont si chéris qu'ils n'ont pas de prix.
Fonctionnant comme Participe Passé
'Queridos' est le participe passé du verbe 'querer' (vouloir/aimer). Lorsqu'il est utilisé comme adjectif, il décrit un état résultant de l'action d'aimer ou de vouloir.
tesoros
/teh-SOH-rohs//teˈsoɾos/

Exemples
Mis hijos son mis tesoros más grandes.
Mes enfants sont mes plus grands trésors (chéris).
Los piratas enterraron sus tesoros en la arena.
Les pirates ont enterré leurs trésors dans le sable.
Esta biblioteca guarda grandes tesoros literarios.
Cette bibliothèque conserve de grands trésors littéraires.
Mis nietos son mis tesoros.
Mes petits-enfants sont mes trésors (mes chéris).
Former le pluriel
Pour transformer le mot singulier 'tesoro' en 'tesoros', on ajoute simplement un 's' car il se termine par une voyelle. C'est similaire au français où 'trésor' devient 'trésors'.
Cohérence du genre
Même si vous appelez un groupe de filles 'tesoros', le mot reste masculin car il fait référence au concept d''objet' trésor. En français, 'trésor' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Utilisation pour les personnes
Erreur : “Penser que 'tesoros' ne fait référence qu'à des pièces d'or.”
Correction : En espagnol, il est très courant et naturel d'utiliser 'tesoros' pour désigner des personnes que l'on aime ou admire profondément, tout comme on utiliserait 'mon trésor' en français.
ángeles
AHN-he-les/ˈan.xe.les/

Exemples
Mi vecina es un ángel por ayudarme con la mudanza.
Ma voisine est un ange (très gentille) de m'avoir aidé avec le déménagement.
Mis padres son unos ángeles por cuidarme cuando estuve enfermo.
Mes parents sont des anges (très gentils) de s'être occupés de moi quand j'étais malade.
Esos voluntarios son unos ángeles; sin ellos, el evento no habría sido posible.
Ces bénévoles sont de vrais anges ; sans eux, l'événement n'aurait pas été possible.
Genre figuré
Bien qu'« ángeles » soit grammaticalement masculin, il est utilisé pour décrire des groupes de personnes de tout genre lorsqu'on fait référence à leur gentillesse.
Ne pas confondre la valeur et la bonté
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


