atrapados
ah-trah-PAH-dohs
/a.tɾaˈpa.ðos/
Référence Rapide
📝 En Action
Había diez excursionistas atrapados en la cueva.
B1Il y avait dix randonneurs piégés dans la grotte.
Los niños se sintieron atrapados en el tráfico por horas.
A2Les enfants se sont sentis coincés dans les embouteillages pendant des heures.
Estamos atrapados en un círculo vicioso de trabajo y deuda.
B2Nous sommes pris dans un cercle vicieux de travail et de dettes.
💡 Points de grammaire
L'accord est essentiel
Puisque 'atrapados' est un adjectif, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Cette forme spécifique est pour des personnes ou des choses multiples masculines (ou un groupe mixte d'hommes et de femmes).
Utiliser 'Estar'
Vous utilisez presque toujours 'estar' (être) avec 'atrapados' car cela décrit un état ou une condition temporaire : 'Estamos atrapados' (Nous sommes piégés). En français, on utilise généralement 'être' dans le sens d'un état passager, comme 'être coincé'.
❌ Erreurs Courantes
Mélanger le genre/nombre
Erreur : “Las personas estaban atrapados.”
Correction : Las personas estaban atrapadas. (Les personnes étaient piégées.) N'oubliez pas d'accorder la terminaison : -a pour le féminin, -o pour le masculin, -s pour le pluriel. En français, 'personnes' est féminin pluriel, donc on dirait 'Les personnes étaient coincées'.
⭐ Conseils d''utilisation
Usage figuré
Ce mot est souvent utilisé métaphoriquement pour décrire le sentiment d'être submergé ou restreint, pas seulement physiquement : 'Atrapados por el miedo' (Piégés par la peur). En français, on dirait 'Pris par la peur' ou 'Coincés par la peur'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atrapados
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'atrapados' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'atrapados' est un verbe ou un adjectif ?
C'est techniquement le participe passé du verbe 'atrapar', mais dans la conversation courante, il fonctionne principalement comme un adjectif, décrivant l'état d'être pris ou coincé. Cette forme est la version masculine plurielle. En français, c'est l'équivalent de l'adjectif 'piégés' ou 'coincés'.
Comment dit-on 'elle est piégée' ?
Vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde au nom féminin singulier : 'Ella está atrapada.' La terminaison doit toujours correspondre à la personne ou à la chose que vous décrivez. En français : 'Elle est piégée/coincée'.