atrapada
“atrapada” signifie “piégée” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
piégée, coincée
Aussi : prise
📝 En Action
La excursionista estaba atrapada bajo un árbol caído.
A2La randonneuse était piégée sous un arbre tombé.
Me siento atrapada en esta situación, no sé qué hacer.
B1Je me sens coincée dans cette situation, je ne sais pas quoi faire.
captivée, fascinée
Aussi : absorbée
📝 En Action
Estoy completamente atrapada por la trama de esta novela.
B1Je suis complètement captivée par l'intrigue de ce roman.
Se siente atrapada en un amor no correspondido.
B2Elle se sent piégée dans un amour non partagé.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atrapada
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'atrapada' dans son sens figuré (signifiant captivée ou absorbée) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe espagnol 'atrapar' (piéger ou attraper). Le verbe lui-même proviendrait probablement du mot ancien 'trapa', signifiant 'collet' ou 'filet', soulignant l'action de saisir ou de retenir quelque chose.
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si je dois utiliser 'atrapado' ou 'atrapada' ?
Puisque 'atrapada' est un adjectif, vous devez accorder le genre et le nombre de la personne ou de la chose que vous décrivez. Utilisez 'atrapada' pour une femme seule ou un nom féminin (ex: 'la mujer atrapada'). Utilisez 'atrapado' pour un homme seul ou un nom masculin.
Est-ce que 'atrapada' peut être utilisé comme nom ?
Bien que techniquement possible dans certains contextes régionaux spécifiques pour signifier 'une prise' ou 'un piège', c'est très rare. Concentrez-vous sur son utilisation comme adjectif signifiant 'piégée' ou 'coincée'. Pour le nom 'piège', utilisez 'trampa'.

