Inklingo

atrapar

attraper?un objet en mouvement, un animal,capturer?une personne ou un animal en fuite
Aussi :prendre au piège?using a trap,saisir?an opportunity

a-tra-par

/a.tɾaˈpaɾ/
VerbeA2regular ar
neutral
Une main tendue attrapant avec succès une balle bleu vif en plein vol.

Atrapar signifie attraper un objet en mouvement.

atrapar(Verbe)

A2regular ar

attraper

?

un objet en mouvement, un animal

,

capturer

?

une personne ou un animal en fuite

Aussi :

prendre au piège

?

using a trap

,

saisir

?

an opportunity

📝 En Action

El jardinero logró atrapar a la ardilla en la jaula.

A2

Le jardinier a réussi à attraper l'écureuil dans la cage.

Tienes que saltar muy alto para atrapar esa pelota.

A1

Tu dois sauter très haut pour attraper cette balle.

Connexions de Mots

Synonymes

  • coger (attraper, prendre (à utiliser avec prudence dans certaines régions))
  • capturar (capturer)

Collocations Courantes

  • atrapar un balónattraper un ballon
  • atrapar un pezattraper un poisson

💡 Points de grammaire

Complément d'Objet Direct (COD)

L'objet attrapé (le COD) suit souvent directement le verbe : 'atrapar la pelota' (attraper le ballon). En français, nous utilisons aussi le COD directement.

⭐ Conseils d''utilisation

Usage par rapport à 'Coger'

'Atrapar' signifie spécifiquement attraper quelque chose en mouvement ou piéger quelque chose. 'Coger' est plus général et peut signifier prendre ou saisir, mais attention, c'est un argot vulgaire pour un acte sexuel dans certains pays d'Amérique latine.

Une petite créature de dessin animé simple ayant l'air inquiète, prise au piège dans un grand filet restrictif sur de l'herbe verte.

Atrapar peut signifier piéger quelqu'un, souvent dans une situation difficile.

atrapar(Verbe)

B1regular ar

piéger

?

dans une situation difficile

,

corner

?

physically or argumentatively

Aussi :

prendre en faute

?

discovering a lie or error

📝 En Action

Los periodistas intentaron atrapar al político con una pregunta difícil.

B1

Les journalistes ont essayé d'acculer le politicien avec une question difficile.

La policía atrapó al ladrón justo cuando intentaba escapar.

B1

La police a attrapé le voleur juste au moment où il essayait de s'échapper.

Lo atrapamos en una contradicción, ¡así supimos que mentía!

B2

Nous l'avons pris en flagrant délit de mensonge, c'est ainsi que nous avons su qu'il mentait !

Connexions de Mots

Synonymes

  • pillar (attraper (sur le fait), découvrir)
  • acorralar (acculer, encercler)

Collocations Courantes

  • atrapar en una mentiraprendre en flagrant délit de mensonge
  • atrapar en el actoprendre sur le fait
Une voiture rouge vif complètement bloquée et entourée d'une longue file de véhicules immobiles sur une route, illustrant les embouteillages.

Quand on est coincé, comme dans les embouteillages, on utilise le verbe 'atrapar'.

atrapar(Verbe)

B2regular (reflexive) ar

être coincé

?

dans le trafic, une routine

,

se retrouver pris

?

dans une situation ou une émotion

Aussi :

être trempé

?

by rain (often used in Spain)

📝 En Action

Me atrapé en el tráfico y llegué tarde.

B2

J'ai été coincé dans les embouteillages et je suis arrivé en retard.

Se atrapó en su trabajo y olvidó el cumpleaños.

B2

Il s'est retrouvé pris dans son travail et a oublié l'anniversaire.

💡 Points de grammaire

Le 'Se' Réfléchi

Quand on ajoute 'se' (atraparse), l'action rebondit sur la personne qui l'accomplit. Au lieu de 'capturer' quelque chose d'autre, c'est soi-même qui se fait 'prendre' ou 'coincer'. C'est similaire à l'utilisation du pronom réfléchi en français pour exprimer un changement d'état (ex: se retrouver coincé).

❌ Erreurs Courantes

Utiliser 'Atrapar' pour la Météo

Erreur :Fui a atrapar por la lluvia. (Je suis allé attraper par la pluie.)

Correction : Me atrapó la lluvia. (La pluie m'a attrapé / J'ai été pris par la pluie.) En espagnol, la pluie est souvent celle qui 'attrape' quand on parle d'être mouillé.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedatrapa
yoatrapo
atrapas
ellos/ellas/ustedesatrapan
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapáis

imperfect

él/ella/ustedatrapaba
yoatrapaba
atrapabas
ellos/ellas/ustedesatrapaban
nosotrosatrapábamos
vosotrosatrapabais

preterite

él/ella/ustedatrapó
yoatrapé
atrapaste
ellos/ellas/ustedesatraparon
nosotrosatrapamos
vosotrosatrapasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedatrape
yoatrape
atrapes
ellos/ellas/ustedesatrapen
nosotrosatrapemos
vosotrosatrapéis

imperfect

él/ella/ustedatrapara/atrapase
yoatrapara/atrapase
atraparas/atrapases
ellos/ellas/ustedesatraparan/atrapasen
nosotrosatrapáramos/atrapásemos
vosotrosatraparais/atrapaseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : atrapar

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'atrapar' dans le sens de 'se retrouver coincé' ou 'être pris' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

la trampa(le piège, la ruse) - Nom

Questions Fréquemment Posées

¿Cuál es la diferencia entre 'atrapar' y 'agarrar'?

Les deux signifient 'saisir/attraper'. 'Agarrar' signifie tenir fermement ou saisir rapidement quelque chose (comme une poignée). 'Atrapar' implique spécifiquement d'intercepter quelque chose en mouvement ou de tendre un piège pour capturer quelque chose.

If I want to say 'I caught a cold,' should I use 'atrapar'?

Non. Bien que 'atrapar' signifie 'attraper', l'espagnol utilise un verbe différent pour les maladies. Vous devriez utiliser 'pillar' (Me pillé un resfriado) ou 'coger' (Cogí un resfriado), ou plus couramment, 'resfriarse' (Me resfrié).