atraparlo
ah-trah-PAR-loh
/atɾaˈpaɾlo/
Référence Rapide
📝 En Action
El perro vio el juguete y corrió para atraparlo.
A1Le chien a vu le jouet et a couru pour l'attraper.
Si el ladrón escapa, la policía intentará atraparlo.
A2Si le voleur s'échappe, la police essaiera de l'attraper.
Lanzó la pelota muy alto, pero logré atraparlo.
B1Il a lancé la balle très haut, mais j'ai réussi à l'attraper.
💡 Points de grammaire
Le 'lo' à la fin
Le 'lo' à la fin de 'atraparlo' signifie 'le' (objet masculin) ou 'le' (pronom COD masculin). En espagnol, lorsque vous utilisez la forme de base du verbe (l'infinitif), vous pouvez coller ce pronom directement à la fin, contrairement au français où il se place avant le verbe conjugué.
Placement du pronom
Lorsque le verbe est conjugué pour une personne (comme 'lo atrapo'), le 'lo' se déplace au début. Il ne reste à la fin que pour l'infinitif, les ordres ou les formes en '-ndo' (équivalent du gérondif).
❌ Erreurs Courantes
Ordre incorrect du pronom (influence du français)
Erreur : “Lo atrapar quiero.”
Correction : Quiero atraparlo.
⭐ Conseils d''utilisation
Genre et 'lo'
Utilisez 'atraparlo' pour les objets masculins (comme 'el balón') ou pour les hommes/garçons. Si vous attrapez un objet féminin (comme 'la pelota'), vous devez utiliser 'atraparla'.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atraparlo
Question 1 sur 2
À quoi se réfère le 'lo' dans 'atraparlo' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'atraparlo' peut signifier 'comprendre' ?
Bien que 'atrapar' signifie généralement attraper physiquement, il peut occasionnellement signifier 'saisir' une idée, bien que 'entender' ou 'captar' soient beaucoup plus courants dans ce contexte.
Quand devrais-je utiliser 'atraparla' à la place ?
Utilisez 'atraparla' si la chose que vous attrapez est un nom féminin, comme 'la mariposa' (le papillon) ou 'la idea' (l'idée).