cables
kah-bles
/ˈkaβles/
La signification la plus courante de cables fait référence à des fils physiques, souvent utilisés à des fins électriques ou structurelles.
cables(Nom)
câbles
?fils électriques ou structurels
,fils
?comme dans le câblage électrique
cordons
?for charging or connecting devices
,fils conducteurs
?medical or technical context
📝 En Action
Todos los cables de la televisión están detrás del mueble.
A1Tous les câbles de la télévision sont derrière le meuble.
Necesitas cables de arranque para encender el coche.
A2Vous avez besoin de câbles de démarrage pour démarrer la voiture.
El técnico dijo que un par de cables estaban mal conectados.
B1Le technicien a dit que quelques fils étaient mal connectés.
💡 Points de grammaire
Pluriel Masculin
Comme 'cable' se termine par -e, le pluriel se forme en ajoutant -s. Rappelez-vous que c'est un mot masculin, donc utilisez 'los' ou 'unos' devant.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'corde'
Erreur : “Utiliser 'cuerdas' pour les fils électriques.”
Correction : 'Cuerdas' signifie corde ou ficelle. Utilisez 'cables' pour tout ce qui conduit l'électricité ou est utilisé pour la communication.
⭐ Conseils d''utilisation
Terme Général
'Cables' est le mot sûr et général pour tout type de fil, cordon ou conducteur, ce qui le rend très utile dans les conversations quotidiennes.

Dans un usage idiomatique, cables peut faire référence à l'état mental ou à la santé mentale de quelqu'un, comme avoir son 'câblage' (ses connexions mentales).
cables(Nom)
câblage mental
?sens ou santé mentale (uniquement dans des expressions idiomatiques)
connexions mentales
?used when referring to how someone thinks
📝 En Action
Creo que a Pedro se le han cruzado los cables; está actuando muy raro.
B2Je crois que Pedro a pété un câble ; il agit de manière très étrange.
Cuando me estreso mucho, siento que tengo los cables pelados.
C1Quand je suis très stressé, j'ai l'impression d'avoir les nerfs à vif/d'être à cran.
💡 Points de grammaire
Utilisation du Réfléchi
Lorsque vous utilisez 'cruzarse los cables', vous devez utiliser le pronom réfléchi (se, me, te, etc.) et la forme du verbe change selon qui a craqué : 'Se le cruzaron' (Il a pété un câble).
❌ Erreurs Courantes
Traduction Littérale
Erreur : “Traduire 'cruzarse los cables' littéralement en français.”
Correction : Cette expression est purement argotique espagnol. Utilisez des équivalents naturels en français comme 'Il a pété un câble' ou 'Il a perdu la tête'.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation pour les Changements Soudains
Utilisez cette expression lorsque quelqu'un fait ou dit soudainement quelque chose d'irrationnel, souvent de manière humoristique ou exagérée.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cables
Question 1 sur 2
Quelle signification de 'cables' est utilisée dans l'expression 'A mi vecina se le cruzaron los cables' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
La prononciation de 'cable' est-elle la même qu'en anglais ?
Non. En espagnol, le 'c' devant 'a' est un son 'k' dur, et le 'b' est souvent plus doux, plus proche d'un son 'v' entre les voyelles. L'accent tonique tombe sur la première syllabe : KAH-bles.
Comment dit-on 'télévision par câble' en espagnol ?
On dit généralement 'televisión por cable' ou simplement 'el cable'.