calzado
“calzado” signifie “chaussures” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
chaussures
Aussi : souliers
📝 En Action
Es importante elegir un calzado cómodo para caminar mucho.
A2Il est important de choisir des chaussures confortables pour marcher beaucoup.
En esta tienda venden calzado de cuero de alta calidad.
B1Dans ce magasin, ils vendent des chaussures en cuir de haute qualité.
El calzado de seguridad es obligatorio en la construcción.
B2Des chaussures de sécurité sont obligatoires sur les chantiers.
chaussé
Aussi : portant des chaussures
📝 En Action
No puedes entrar al salón si no vas bien calzado.
B1Vous ne pouvez pas entrer dans le hall si vous n'êtes pas correctement chaussé (portant des chaussures appropriées).
El caballo estaba recién calzado.
B2Le cheval était fraîchement ferré (avait de nouveaux fers).
Iba calzada con unas botas rojas muy elegantes.
C1Elle portait des bottes rouges très élégantes.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : calzado
Question 1 sur 3
Lequel de ces termes utiliseriez-vous pour parler de toute l'industrie de la chaussure ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe espagnol 'calzar', qui vient du latin 'calceāre' (fournir de chaussures), dérivé de 'calceus' (chaussure) et 'calx' (talon).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « calzado » est la même chose que « zapatos » ?
Pas exactement. « Zapatos » fait référence à des paires de chaussures spécifiques. « Calzado » est un terme plus large comme « chaussures » qui inclut les bottes, les sandales et les baskets.
Puis-je utiliser « calzado » pour désigner une seule chaussure ?
Non, si vous perdez une chaussure, vous dites « perdí un zapato ». « Calzado » est utilisé pour le concept ou un groupe.
Pourquoi dit-on « calzado » en parlant de chevaux ?
Parce que cela signifie littéralement « équipé de chaussures ». Comme les chevaux portent des fers, la même famille de mots s'applique à eux !

