camilla
“camilla” signifie “civière” en espagnol (pour transporter les personnes malades ou blessées).
civière, table d'examen
Aussi : table de massage
📝 En Action
Los enfermeros subieron al herido a la camilla.
A2Les infirmiers ont monté le blessé sur la civière.
Por favor, túmbate en la camilla para el examen médico.
A2Veuillez vous allonger sur la table d'examen pour le contrôle médical.
La masajista preparó la camilla con toallas limpias.
B1Le massothérapeute a préparé la table avec des serviettes propres.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : camilla
Question 1 sur 2
Si vous êtes dans un spa pour un massage, sur quoi êtes-vous allongé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot espagnol 'cama' (lit), qui vient du latin tardif 'cama' (un lit bas ou un divan). C'est similaire à l'évolution du mot français 'lit' à partir de formes latines.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'camilla' est la même chose que 'brancard' ?
Oui, dans un contexte hospitalier, 'camilla' est le mot standard pour un brancard ou tout lit portable utilisé pour déplacer les patients. En français, 'brancard' est souvent utilisé pour le transport d'urgence.
'Camilla' signifie-t-il toujours quelque chose de médical ?
Principalement, mais pas toujours. Il est également utilisé pour les tables de massage et dans le terme culturel 'mesa camilla' pour une table de salon chauffée.