cama
“cama” signifie “lit” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
lit
Aussi : couchette
📝 En Action
Todas las mañanas hago la cama.
A1Chaque matin, je fais le lit.
El niño ya está en la cama.
A1L'enfant est déjà au lit.
Compramos una cama nueva para el dormitorio.
A2Nous avons acheté un nouveau lit pour la chambre.
lit
Aussi : benne (de camion), lit de rivière, couche
📝 En Action
Pusimos las herramientas en la cama de la camioneta.
B1Nous avons mis les outils dans la benne du camion.
El chef preparó el salmón sobre una cama de espinacas.
B2Le chef a préparé le saumon sur un lit d'épinards.
Debido a la sequía, se puede ver la cama del río.
B2À cause de la sécheresse, on peut voir le lit de la rivière.
Vocabulary Collections
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cama
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'cama' pour signifier quelque chose D'AUTRE qu'un meuble pour dormir ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'cama', qui signifiait un 'lit bas et étroit'. C'était probablement un mot emprunté à une langue pré-romaine parlée dans la péninsule ibérique.
Première attestation : Around the 10th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'cama' et 'lecho' ?
'Cama' est le mot de tous les jours pour lit que vous utiliserez 99% du temps. 'Lecho' signifie aussi lit, mais il sonne beaucoup plus formel ou poétique. Vous pourriez trouver 'lecho' dans la littérature ou dans des expressions comme 'lecho de muerte' (lit de mort) ou 'lecho del río' (lit de rivière), où c'est aussi un synonyme de 'cama'.
Pourquoi dit-on 'hacer la cama' et pas 'hacer mi cama' ?
Excellente question ! Bien que 'hacer mi cama' soit compréhensible, il est beaucoup plus courant en espagnol d'utiliser 'la cama'. Le 'la' fonctionne comme 'le/la' mais remplace souvent les possessifs comme 'mon' ou 'ton' lorsqu'il est évident de qui est l'objet. Puisque vous faites généralement votre propre lit, 'hacer la cama' est la manière la plus naturelle de le dire. C'est similaire à la façon dont en français on dit souvent 'faire le lit' plutôt que 'faire mon lit'.

