Inklingo

Comment dire "couchette" en espagnol

French → espagnol

asiento

ah-SYEN-tohaˈsjento

nomB1neutre
Utilisez "asiento" pour désigner la place assise dans un moyen de transport comme un avion, un bus ou un train.
Un siège d'avion bleu moelleux à côté d'une fenêtre, clairement marqué par une petite étiquette rouge attachée à la boucle de la ceinture de sécurité indiquant qu'il est réservé.

Exemples

Necesito reservar un asiento junto a la ventana en el tren.

J'ai besoin de réserver un siège près de la fenêtre dans le train.

Llamé para confirmar el asiento en el vuelo de mañana.

Llamé para confirmar el asiento en el vuelo de mañana.

¿Ya tienes tu número de asiento para el tren?

¿Ya tienes tu número de asiento para el tren?

Hicimos un asiento triple para el teatro, pero solo vinimos dos.

Nous avons fait une triple réservation pour le théâtre, mais nous n'étions que deux.

Le contexte est clé

Lorsqu'il est utilisé en relation avec les voyages ou les billets, 'asiento' signifie l'espace physique qui vous a été réservé, similaire à 'votre place' en français.

cama

kah-mahˈka.ma

nomA1neutre
Choisissez "cama" pour parler d'un lit, particulièrement dans le contexte d'un compartiment de train où l'on dort, ou d'un lit plus général.
Un lit en bois confortable et bien fait avec des couvertures et des oreillers colorés à l'intérieur d'une chambre simple.

Exemples

La "cama" en el vagón era sorprendentemente cómoda.

Le lit dans le wagon était étonnamment confortable.

Todas las mañanas hago la cama.

Chaque matin, je fais le lit.

El niño ya está en la cama.

L'enfant est déjà au lit.

Compramos una cama nueva para el dormitorio.

Nous avons acheté un nouveau lit pour la chambre.

Toujours Féminin

Même si 'cama' ne se termine pas par '-o' ou '-a' d'une manière qui signale clairement le genre, c'est toujours un mot féminin. Vous direz donc toujours 'la cama' (le lit) ou 'una cama' (un lit). En français, 'lit' est masculin ('le lit'), ce qui peut prêter à confusion au début.

Faire vs. Construire

Erreur :Quiero construir la cama antes de salir.

Correction : Quiero hacer la cama antes de salir. Utilisez 'hacer la cama' pour la tâche quotidienne de ranger vos draps. Utilisez 'construir' ou 'monter' uniquement si vous êtes en train d'assembler physiquement le cadre du lit à partir de pièces.

camarote

kah-mah-ROH-tehkamaˈɾote

nomB1neutre
Employez "camarote" pour désigner une petite cabine privée, typiquement dans un bateau de croisière ou un train de luxe.
Une petite pièce à l'intérieur d'un navire avec une fenêtre ronde à hublot donnant sur l'océan bleu.

Exemples

Nuestro camarote en el ferry ofrecía vistas al mar.

Notre cabine dans le ferry offrait une vue sur la mer.

Nuestro camarote en el crucero tiene un balcón privado.

Notre cabine sur le bateau de croisière a un balcon privé.

El capitán pasó toda la noche en su camarote.

Le capitaine a passé toute la nuit dans sa cabine.

Viajamos en un camarote de tren desde Madrid hasta París.

Nous avons voyagé dans un compartiment de train de Madrid à Paris.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par 'e', ce mot est toujours masculin. Il faut toujours utiliser 'el' ou 'un' avec.

Pluriel Simple

Pour parler de plus d'un, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los camarotes'.

Cabane dans les bois

Erreur :Me quedé en un camarote en las montañas.

Correction : Me quedé en una cabaña en las montañas.

Confusion entre "asiento" et "cama"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "asiento" pour un lit dans un train de nuit. "Asiento" désigne la place assise, tandis que "cama" fait référence à l'espace où l'on dort, même s'il s'agit d'une couchette transformable.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.