Inklingo

Comment dire "inscription" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinscriptionest inscripciónutilisez "inscripción" pour désigner l'action de s'enregistrer à un événement, une activité ou un cours, ou encore un texte gravé sur une surface.

inscripciónA2

Utilisez "inscripción" pour désigner l'action de s'enregistrer à un événement, une activité ou un cours, ou encore un texte gravé sur une surface.

En savoir plus →
registro🔊B1

Utilisez "registro" pour parler de l'acte formel de s'inscrire ou de s'enregistrer, souvent dans un contexte administratif ou événementiel.

En savoir plus →
matrículaA2

Utilisez "matrícula" spécifiquement pour le processus d'inscription à un cours ou à une formation, en particulier dans le milieu éducatif.

En savoir plus →
alta🔊B1

Utilisez "alta" pour signifier la sortie ou le congé d'un établissement, comme un hôpital, ou l'enregistrement dans un service.

En savoir plus →
asiento🔊B2

Utilisez "asiento" dans un contexte comptable pour désigner une écriture ou une transaction enregistrée dans les livres.

En savoir plus →
leyenda🔊B2

Utilisez "leyenda" pour désigner la légende d'une carte, d'un graphique ou d'une œuvre, expliquant les symboles ou les significations.

En savoir plus →
grabando🔊B1

Utilisez "grabando" comme gérondif pour décrire l'action en cours d'une gravure, comme sur un objet ou une plaque.

En savoir plus →
French → espagnol

inscripción

nomA2neutre
Utilisez "inscripción" pour désigner l'action de s'enregistrer à un événement, une activité ou un cours, ou encore un texte gravé sur une surface.

Exemples

La inscripción para el congreso es obligatoria.

L'inscription au congrès est obligatoire.

inscripción

nomB1neutre
Utilisez "inscripción" pour désigner un texte gravé sur une surface, comme sur un bijou ou un monument.

Exemples

El anillo tiene una inscripción con la fecha de su aniversario.

La bague a une inscription avec la date de leur anniversaire.

registro

reh-HEES-trohreˈxistɾo

nomB1neutre
Utilisez "registro" pour parler de l'acte formel de s'inscrire ou de s'enregistrer, souvent dans un contexte administratif ou événementiel.
Une personne souriante tenant un stylo prête à signer un formulaire papier.

Exemples

El registro para la conferencia comienza a las nueve.

L'inscription à la conférence commence à neuf heures.

Necesitas completar el formulario de registro antes del viernes.

Vous devez remplir le formulaire d'inscription avant vendredi.

La Forme Verbale

L'action de s'inscrire utilise le verbe 'registrar' (inscrire/enregistrer), qui est lié à ce nom. En français, cela correspond à 's'inscrire' ou 'enregistrer'.

matrícula

nomA2neutre
Utilisez "matrícula" spécifiquement pour le processus d'inscription à un cours ou à une formation, en particulier dans le milieu éducatif.

Exemples

La matrícula para el nuevo semestre se cierra la próxima semana.

L'inscription pour le nouveau semestre se termine la semaine prochaine.

alta

al-tahˈal.ta

nomB1neutre
Utilisez "alta" pour signifier la sortie ou le congé d'un établissement, comme un hôpital, ou l'enregistrement dans un service.
Une personne souriante portant un petit sac, s'éloignant des portes d'un grand bâtiment accueillant, symbolisant la sortie d'hôpital.

Exemples

El doctor finalmente me dio el alta.

Le docteur m'a finalement donné mon congé.

Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.

Pour annuler, vous devez d'abord traiter l'inscription dans le système.

Mi compañera está de alta por maternidad.

Mon collègue est en congé de maternité.

Pourquoi 'el alta' ?

Même si 'alta' est un mot féminin, on dit 'el alta' au lieu de 'la alta'. C'est une règle spéciale en espagnol pour améliorer la sonorité et éviter deux sons 'a' consécutifs ('la alta'). C'est la même raison pour laquelle on dit 'el agua' (l'eau).

Utiliser 'la' au lieu de 'el'

Erreur :Estoy esperando la alta del médico.

Correction : Estoy esperando el alta del médico. Rappelez-vous de la règle de sonorité spéciale : utilisez 'el' juste avant 'alta' lorsque c'est un nom.

asiento

ah-SYEN-tohaˈsjento

nomB2formel
Utilisez "asiento" dans un contexte comptable pour désigner une écriture ou une transaction enregistrée dans les livres.
Une vue rapprochée d'une main tenant une plume d'oie suspendue au-dessus d'un grand livre vierge relié en cuir, symbolisant l'acte d'enregistrer une transaction financière.

Exemples

El contador hizo un asiento doble para corregir el error.

Le comptable a fait une écriture double pour corriger l'erreur.

Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.

Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.

Usage technique

Cette signification est liée au verbe de base 'asentar' (enregistrer ou poser). Dans le monde des affaires, cela signifie inscrire des informations dans un livre ou un registre, comme une 'écriture' en français.

leyenda

leh-YEHN-dahleˈʝen̪.da

nomB2neutre
Utilisez "leyenda" pour désigner la légende d'une carte, d'un graphique ou d'une œuvre, expliquant les symboles ou les significations.
Une boîte de légende rectangulaire simplifiée d'une carte, montrant diverses icônes comme une maison et un arbre, chacune associée à un espace pour une explication (aucun texte réel visible).

Exemples

Debes consultar la leyenda del mapa para identificar los símbolos.

Vous devez consulter la légende de la carte pour identifier les symboles.

La leyenda al pie de la gráfica explica el significado de los colores.

La légende au bas du graphique explique la signification des couleurs.

Usage Technique

Ce sens se retrouve souvent dans les textes académiques, les manuels, ou lors de la description de données visuelles comme les graphiques. En français, on utilise aussi le mot 'légende' pour ce contexte.

grabando

grah-BAHN-dohɡɾaˈban̪d̪o

verbe (gérondif)B1neutre
Utilisez "grabando" comme gérondif pour décrire l'action en cours d'une gravure, comme sur un objet ou une plaque.
Une illustration détaillée d'une main utilisant un outil de gravure pour sculpter un motif géométrique sur une surface en bois.

Exemples

El joyero está grabando las iniciales en el anillo.

Le bijoutier grave les initiales sur la bague.

Están grabando un mensaje en la piedra para la historia.

Ils gravent un message dans la pierre pour l'histoire.

Même Forme, Sens Différent

Remarquez que 'grabando' utilise exactement la même forme pour 'enregistrer une vidéo' et 'graver une surface'. Le contexte est essentiel pour savoir quel sens est visé.

Confusion entre "inscripción" et "registro"

La confusion la plus fréquente concerne "inscripción" et "registro". "Inscripción" est plus général et peut aussi signifier un texte gravé, tandis que "registro" se réfère souvent à l'acte formel d'enregistrement, particulièrement pour des événements ou des démarches administratives.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.