Comment dire "inscription" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “inscription” est “inscripción” — utilisez "inscripción" pour désigner l'action de s'enregistrer à un événement, une activité ou un cours, ou encore un texte gravé sur une surface.
Utilisez "inscripción" pour désigner l'action de s'enregistrer à un événement, une activité ou un cours, ou encore un texte gravé sur une surface.
En savoir plus →Utilisez "registro" pour parler de l'acte formel de s'inscrire ou de s'enregistrer, souvent dans un contexte administratif ou événementiel.
En savoir plus →Utilisez "matrícula" spécifiquement pour le processus d'inscription à un cours ou à une formation, en particulier dans le milieu éducatif.
En savoir plus →Utilisez "alta" pour signifier la sortie ou le congé d'un établissement, comme un hôpital, ou l'enregistrement dans un service.
En savoir plus →Utilisez "asiento" dans un contexte comptable pour désigner une écriture ou une transaction enregistrée dans les livres.
En savoir plus →Utilisez "leyenda" pour désigner la légende d'une carte, d'un graphique ou d'une œuvre, expliquant les symboles ou les significations.
En savoir plus →Utilisez "grabando" comme gérondif pour décrire l'action en cours d'une gravure, comme sur un objet ou une plaque.
En savoir plus →inscripción
Exemples
La inscripción para el congreso es obligatoria.
L'inscription au congrès est obligatoire.
inscripción
Exemples
El anillo tiene una inscripción con la fecha de su aniversario.
La bague a une inscription avec la date de leur anniversaire.
reh-HEES-trohreˈxistɾo

Exemples
El registro para la conferencia comienza a las nueve.
L'inscription à la conférence commence à neuf heures.
Necesitas completar el formulario de registro antes del viernes.
Vous devez remplir le formulaire d'inscription avant vendredi.
La Forme Verbale
L'action de s'inscrire utilise le verbe 'registrar' (inscrire/enregistrer), qui est lié à ce nom. En français, cela correspond à 's'inscrire' ou 'enregistrer'.
matrícula
Exemples
La matrícula para el nuevo semestre se cierra la próxima semana.
L'inscription pour le nouveau semestre se termine la semaine prochaine.
al-tahˈal.ta

Exemples
El doctor finalmente me dio el alta.
Le docteur m'a finalement donné mon congé.
Para cancelar, primero tienes que tramitar el alta en el sistema.
Pour annuler, vous devez d'abord traiter l'inscription dans le système.
Mi compañera está de alta por maternidad.
Mon collègue est en congé de maternité.
Pourquoi 'el alta' ?
Même si 'alta' est un mot féminin, on dit 'el alta' au lieu de 'la alta'. C'est une règle spéciale en espagnol pour améliorer la sonorité et éviter deux sons 'a' consécutifs ('la alta'). C'est la même raison pour laquelle on dit 'el agua' (l'eau).
Utiliser 'la' au lieu de 'el'
Erreur : “Estoy esperando la alta del médico.”
Correction : Estoy esperando el alta del médico. Rappelez-vous de la règle de sonorité spéciale : utilisez 'el' juste avant 'alta' lorsque c'est un nom.
ah-SYEN-tohaˈsjento

Exemples
El contador hizo un asiento doble para corregir el error.
Le comptable a fait une écriture double pour corriger l'erreur.
Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.
Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.
Usage technique
Cette signification est liée au verbe de base 'asentar' (enregistrer ou poser). Dans le monde des affaires, cela signifie inscrire des informations dans un livre ou un registre, comme une 'écriture' en français.
leh-YEHN-dahleˈʝen̪.da

Exemples
Debes consultar la leyenda del mapa para identificar los símbolos.
Vous devez consulter la légende de la carte pour identifier les symboles.
La leyenda al pie de la gráfica explica el significado de los colores.
La légende au bas du graphique explique la signification des couleurs.
Usage Technique
Ce sens se retrouve souvent dans les textes académiques, les manuels, ou lors de la description de données visuelles comme les graphiques. En français, on utilise aussi le mot 'légende' pour ce contexte.
grah-BAHN-dohɡɾaˈban̪d̪o

Exemples
El joyero está grabando las iniciales en el anillo.
Le bijoutier grave les initiales sur la bague.
Están grabando un mensaje en la piedra para la historia.
Ils gravent un message dans la pierre pour l'histoire.
Même Forme, Sens Différent
Remarquez que 'grabando' utilise exactement la même forme pour 'enregistrer une vidéo' et 'graver une surface'. Le contexte est essentiel pour savoir quel sens est visé.
Confusion entre "inscripción" et "registro"
La confusion la plus fréquente concerne "inscripción" et "registro". "Inscripción" est plus général et peut aussi signifier un texte gravé, tandis que "registro" se réfère souvent à l'acte formel d'enregistrement, particulièrement pour des événements ou des démarches administratives.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




