Inklingo

Comment dire "carré" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcarréest cuadradoutilisez « cuadrado » pour décrire la forme géométrique ayant quatre côtés égaux et quatre angles droits, comme dans une figure ou un objet.

cuadrado🔊A1

Utilisez « cuadrado » pour décrire la forme géométrique ayant quatre côtés égaux et quatre angles droits, comme dans une figure ou un objet.

En savoir plus →
cuadro🔊A2

Utilisez « cuadro » pour désigner une forme géométrique, souvent dans un contexte artistique ou de dessin où la précision est requise.

En savoir plus →
camarote🔊B1

Utilisez « camarote » pour parler d'une cabine, généralement sur un bateau, un train ou dans un théâtre, offrant un espace privé.

En savoir plus →
póquer🔊A2

Utilisez « póquer » uniquement pour faire référence au jeu de cartes, car il n'a aucun lien avec la notion de « carré » en français.

En savoir plus →
manzana🔊B1

Utilisez « manzana » uniquement pour désigner le fruit ou, familièrement, un pâté de maisons en Amérique latine, sans rapport avec le mot « carré ».

En savoir plus →
French → espagnol

cuadrado

kwah-DRAH-dohkwaˈðɾaðo

adjectifA1neutre
Utilisez « cuadrado » pour décrire la forme géométrique ayant quatre côtés égaux et quatre angles droits, comme dans une figure ou un objet.
Une tuile carrée bleu vif posée sur une surface blanche.

Exemples

Necesito una caja cuadrada para este regalo.

J'ai besoin d'une boîte carrée pour ce cadeau.

La mesa del comedor es cuadrada.

La table de la salle à manger est carrée.

Las baldosas del baño son blancas y cuadradas.

Les carreaux de la salle de bain sont blancs et carrés.

El niño dibujó un cuadrado en su cuaderno.

Le garçon a dessiné un carré dans son cahier.

Accord en genre

Ce mot se termine par 'o', il devient donc 'cuadrada' si la chose décrite est féminine (comme 'la mesa'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre, par exemple : une table carrée.

Vocabulaire mathématique

Pour dire qu'un nombre est 'au carré', utilisez la locution 'al cuadrado' (par exemple, 'cinco al cuadrado'). En français, on dit aussi 'au carré'.

Carré vs. Cadre/Tableau

Erreur :Utiliser 'cuadro' pour désigner la forme.

Correction : Utilisez 'cuadrado' pour la forme géométrique. 'Cuadro' signifie généralement un tableau (peinture) ou un cadre.

cuadrado

kwah-DRAH-dohkwaˈðɾaðo

nomA2neutre
Utilisez « cuadrado » pour désigner la forme géométrique elle-même, le concept abstrait d'un carré.
Une tuile carrée bleu vif posée sur une surface blanche.

Exemples

El niño dibujó un cuadrado en su cuaderno.

Le garçon a dessiné un carré dans son cahier.

Necesito una caja cuadrada para este regalo.

J'ai besoin d'une boîte carrée pour ce cadeau.

La mesa del comedor es cuadrada.

La table de la salle à manger est carrée.

Las baldosas del baño son blancas y cuadradas.

Les carreaux de la salle de bain sont blancs et carrés.

Accord en genre

Ce mot se termine par 'o', il devient donc 'cuadrada' si la chose décrite est féminine (comme 'la mesa'). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre, par exemple : une table carrée.

Vocabulaire mathématique

Pour dire qu'un nombre est 'au carré', utilisez la locution 'al cuadrado' (par exemple, 'cinco al cuadrado'). En français, on dit aussi 'au carré'.

Carré vs. Cadre/Tableau

Erreur :Utiliser 'cuadro' pour désigner la forme.

Correction : Utilisez 'cuadrado' pour la forme géométrique. 'Cuadro' signifie généralement un tableau (peinture) ou un cadre.

cuadro

KWAA-drohˈkwaðɾo

nomA2neutre
Utilisez « cuadro » pour désigner une forme géométrique, souvent dans un contexte artistique ou de dessin où la précision est requise.
Une forme géométrique jaune uni représentant un carré.

Exemples

Dibuja un cuadro perfecto con cuatro lados iguales.

Dessine un carré parfait avec quatre côtés égaux.

El cuadro de la bicicleta es demasiado grande para mí.

Le cadre du vélo est trop grand pour moi.

Utiliser « Cuadrado »

Erreur :Utiliser « cuadro » lorsque vous voulez dire l'adjectif « de forme carrée ».

Correction : Utilisez « cuadrado » (adjectif) pour décrire quelque chose qui est carré : « una mesa cuadrada ». Utilisez « cuadro » (nom) pour désigner l'objet lui-même : « un cuadro ».

camarote

kah-mah-ROH-tehkamaˈɾote

nomB1courant
Utilisez « camarote » pour parler d'une cabine, généralement sur un bateau, un train ou dans un théâtre, offrant un espace privé.
Une petite pièce à l'intérieur d'un navire avec une fenêtre ronde à hublot donnant sur l'océan bleu.

Exemples

Nuestro camarote en el crucero tiene un balcón privado.

Notre cabine sur le bateau de croisière a un balcon privé.

El capitán pasó toda la noche en su camarote.

Le capitaine a passé toute la nuit dans sa cabine.

Viajamos en un camarote de tren desde Madrid hasta París.

Nous avons voyagé dans un compartiment de train de Madrid à Paris.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par 'e', ce mot est toujours masculin. Il faut toujours utiliser 'el' ou 'un' avec.

Pluriel Simple

Pour parler de plus d'un, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los camarotes'.

Cabane dans les bois

Erreur :Me quedé en un camarote en las montañas.

Correction : Me quedé en una cabaña en las montañas.

póquer

PO-kerˈpokeɾ

nomA2courant
Utilisez « póquer » uniquement pour faire référence au jeu de cartes, car il n'a aucun lien avec la notion de « carré » en français.
Un gros plan de la main d'une personne tenant cinq cartes à jouer étalées sur une table en feutre vert.

Exemples

No soy muy bueno jugando al póquer.

Je ne suis pas très doué pour jouer au poker.

¡Increíble! El delantero ha marcado un póquer de goles hoy.

Incroyable ! L'attaquant a marqué un quadruplé de buts aujourd'hui.

Perdí la mano porque él tenía un póquer de ases.

J'ai perdu la main parce qu'il avait un carré (des As).

Utilisation de 'al' avec les jeux

Quand on joue à un jeu en espagnol, on dit généralement 'jugar al' suivi du nom du jeu. Donc, c'est 'jugar al póquer', et non juste 'jugar póquer'. En français, on dit 'jouer au poker', ce qui est similaire.

L'accentuation

En espagnol, ce mot nécessite un accent sur le 'o' (póquer) car l'accent tonique tombe sur la première syllabe et le mot se termine par 'r'. Sans l'accent, la prononciation changerait (ce qui serait plus proche de la prononciation française 'poker' sans accent).

Oubli de l'accent

Erreur :poker

Correction : póquer

manzana

mahn-SAH-nahmanˈsana

nomB1courant
Utilisez « manzana » uniquement pour désigner le fruit ou, familièrement, un pâté de maisons en Amérique latine, sans rapport avec le mot « carré ».
Une illustration vue de dessus d'un pâté de maisons carré contenant plusieurs bâtiments, clairement délimité par quatre rues environnantes.

Exemples

El supermercado está a tres manzanas de mi casa.

Le supermarché est à trois pâtés de maisons de ma maison.

Tuvimos que dar la vuelta a la manzana para encontrar un aparcamiento.

Nous avons dû faire le tour du pâté de maisons pour trouver une place de parking.

Utilisation de 'a' pour la distance

Lorsque vous parlez de distance en utilisant 'manzana' (îlot), vous utilisez souvent la préposition 'a' (à), comme dans 'a dos manzanas' (à deux pâtés de maisons).

Ne pas confondre forme géométrique et espace personnel

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de « cuadrado » et « cuadro » pour la forme géométrique, alors que « cuadrado » est beaucoup plus courant. Attention, « camarote » désigne une cabine et n'a rien à voir avec la forme.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.