Comment dire "équipé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “équipé” est “acondicionado” — utilisez « acondicionado » lorsque « équipé » fait référence à quelque chose qui a été préparé ou adapté pour un usage particulier, souvent avec des installations ou des commodités..
acondicionado
/ah-kohn-dee-syoh-NAH-doh//akondiθjoˈnaðo/

Exemples
La casa está bien acondicionada para el invierno.
La maison est bien équipée pour l'hiver.
Este hotel tiene aire acondicionado en todas las habitaciones.
Cet hôtel dispose de la climatisation dans toutes les chambres.
La sala está bien acondicionada para la reunión.
La salle est bien aménagée pour la réunion.
Necesitamos un vehículo acondicionado para el transporte de alimentos.
Nous avons besoin d'un véhicule adapté au transport de nourriture.
Accord avec le Nom
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, il doit changer sa terminaison pour correspondre à ce que vous décrivez. Utilisez 'acondicionado' pour les noms masculins (comme 'el aire') et 'acondicionada' pour les noms féminins (comme 'la sala'). C'est similaire au français où l'on dit 'un bureau climatisé' et 'une pièce climatisée'.
Conditionneur vs. Climatisé
Erreur : “Utiliser 'acondicionado' pour parler d'un après-shampoing.”
Correction : Utilisez 'acondicionador' pour les produits capillaires. 'Acondicionado' est principalement utilisé pour l'air ou les pièces (comme 'climatisé' en français).
armado
ar-MAH-doh/aɾˈmaðo/

Exemples
El soldado iba armado hasta los dientes.
Le soldat était équipé jusqu'aux dents.
El policía estaba armado con una pistola.
L'agent de police était armé d'un pistolet.
Encontramos a tres personas armadas en la zona.
Nous avons trouvé trois personnes armées dans la zone.
Necesitamos un vehículo blindado y armado para la misión.
Nous avons besoin d'un véhicule blindé et armé pour la mission.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'armado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit, tant en genre (masculin/féminin) qu'en nombre (singulier/pluriel) : 'el hombre armado' (m, sing), 'las mujeres armadas' (f, pl). En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif : 'l'homme armé', 'les femmes armées'.
Origine : Le participe passé
'Armado' est le participe passé du verbe 'armar' (armer). Cela signifie qu'il peut également être utilisé avec 'haber' pour former les temps composés, comme 'Hemos armado' (Nous avons armé). Cela est similaire à l'utilisation du participe passé en français avec 'avoir' ou 'être'.
Oublier l'accord
Erreur : “La gente estaba armado.”
Correction : La gente estaba armada. (Le mot 'gente' [gens] est féminin en espagnol, donc l'adjectif doit être au féminin lorsqu'il le décrit collectivement. En français, 'gens' est féminin pluriel, donc on dirait 'Les gens étaient armés'.)
Confusion entre « acondicionado » et « armado »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

