Comment dire "bande" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bande” est “cinta” — utilisez 'cinta' pour désigner une longue et étroite pièce de matériau flexible comme un ruban, ou une bande magnétique/vidéo.
cinta
SEEN-tahˈsin̪.t̪a

Exemples
Ató el regalo con una cinta roja y brillante.
Elle a attaché le cadeau avec un ruban rouge vif.
Ella se puso una cinta en el pelo.
Elle a mis un ruban dans ses cheveux.
Encontré una caja de viejas cintas de vídeo en el sótano.
J'ai trouvé une boîte de vieilles bandes vidéo dans le sous-sol.
La película ganó el premio a la mejor cinta extranjera.
Le film a gagné le prix de la meilleure bande étrangère.
Attention au Genre
Rappelez-vous que 'cinta' est toujours un nom féminin en espagnol, il doit donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'la cinta', 'una cinta larga'). En français, 'ruban' est masculin, ce qui est une différence clé à noter.
Synonyme de Film
'Cinta' est une manière légèrement plus formelle ou cinématographique de dire 'película' (film), souvent utilisée par les critiques ou lors des cérémonies de remise de prix. En français, 'bande' est parfois utilisé dans ce sens, mais 'film' reste prédominant.
banda
BAHN-dahˈbanda

Exemples
La policía desmanteló una banda dedicada al robo de coches.
La police a démantelé une bande dédiée au vol de voitures.
Toda la banda se reunió para ver el partido en casa de Lucas.
Ils ont mis une bande sur la voiture du vainqueur du rallye.
El uniforme llevaba una banda roja cruzada sobre el pecho.
La police a démantelé une bande dédiée au vol de voitures.
Colocaron una banda en el coche del ganador del rally.
Toute la bande s'est réunie pour regarder le match chez Lucas.
tira
TEE-rahˈti.ɾa

Exemples
Corta una tira de tela para envolver el regalo.
Coupez une bande de tissu pour emballer le cadeau.
La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.
La police a mis une bande jaune autour de la scène.
Rappel de genre
Même si elle se termine par '-a', rappelez-vous que 'tira' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la tira' ou 'una tira', comme pour 'la table' en français.
franja
FRAN-hahˈfɾanxa

Exemples
La bandera de España tiene una franja amarilla en el centro.
Le drapeau espagnol a une rayure jaune au centre.
Hay una franja de arena blanca cerca del mar.
Il y a une bande de sable blanc près de la mer.
Necesitamos pintar una franja roja en la pared para decorar.
Nous devons peindre une rayure rouge sur le mur pour décorer.
Toujours féminin
Ce mot est toujours féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, même si la personne ou la chose qu'il décrit n'est pas féminine.
Franja vs. Raya
Une 'franja' est généralement plus large et plus substantielle qu'une 'raya' (qui est plus une ligne fine).
Confusion de genre
Erreur : “Me gusta el franja azul.”
Correction : Me gusta la franja azul. Comme le mot se termine par 'a' et est féminin, vous devez utiliser 'la'.
grabación
Exemples
¿Puedes subir el volumen de la grabación, por favor?
Pouvez-vous augmenter le volume de l'enregistrement, s'il vous plaît ?
agrupación
Exemples
La agrupación musical tocó en la plaza.
Le groupe de musique a joué sur la place.
tropa
tro-pahˈtɾopa

Exemples
Llegó toda la tropa a mi casa sin avisar.
Toute la bande est arrivée chez moi sans prévenir.
¿A dónde vas con esa tropa de niños?
Où vas-tu avec cette bande d'enfants ?
Groupements informels
Utiliser 'tropa' pour un groupe d'amis implique qu'ils sont un peu turbulents, bruyants, ou simplement nombreux.
atajo
ah-TAH-hoaˈtaxo

Exemples
¡Eran un atajo de mentirosos!
C'était un tas de menteurs !
Vimos un atajo de cabras cruzando el monte.
Nous avons vu une bande de chèvres traverser la colline.
Connotation négative
Lorsqu'il est utilisé avec des personnes, ce mot est presque toujours une insulte, similaire à appeler un groupe une 'bande' ou une 'horde'.
Attention au contexte
Erreur : “Mi atajo de amigos es bueno.”
Correction : Mi grupo de amigos es bueno. (Utiliser 'atajo' ici donne l'impression que vous insultez vos amis).
panda
PAN-dahˈpan.da

Exemples
Salí a cenar con toda mi panda.
Je suis sorti dîner avec toute ma bande d'amis.
Esa panda de gamberros siempre hace ruido.
Cette bande de voyous fait toujours du bruit.
No te juntes con esa panda, no son buena influencia.
Ne traîne pas avec cette bande ; ils ne sont pas une bonne influence.
Mot singulier, personnes multiples
Même si 'panda' désigne un groupe de personnes, le mot lui-même est singulier. Vous devez dire 'la panda es...' et non 'la panda son...'
Positif vs. Négatif
Erreur : “L'utiliser de manière formelle.”
Correction : Ce sens de 'panda' est informel et peut parfois être péjoratif (comme 'une bande de...'). Utilisez 'grupo' si vous voulez être poli.
cartel
kar-TELkaɾˈtel

Exemples
Las autoridades lograron desmantelar el cartel de drogas.
Les autorités ont réussi à démanteler le cartel de la drogue.
El líder del cartel fue capturado en la frontera.
Le chef du cartel a été capturé à la frontière.
Terminologie partagée
Ce sens est un cognat, ce qui signifie qu'il ressemble et a la même signification que le mot français 'cartel'. Il fait référence à une organisation puissante, souvent illégale.
anillo
ah-NEE-yohaˈniʎo

Exemples
La policía desmanteló un anillo de contrabando de arte antiguo.
La police a démantelé un réseau de contrebande d'art ancien.
El anillo operaba desde un almacén abandonado en las afueras.
Le réseau opérait depuis un entrepôt abandonné en périphérie.
manada
mah-NAH-dahmaˈnaða

Exemples
Una manada de turistas invadió la plaza, gritando y haciendo fotos.
Une horde de touristes a envahi la place, criant et prenant des photos.
Se movieron como una manada, sin escuchar a nadie.
Ils se sont déplacés comme une meute (ou une foule), sans écouter personne.
tribu
TREE-booˈtɾiβu
Exemples
Esa tribu urbana tiene sus propias reglas.
Cette tribu urbaine a ses propres règles.
Confusions fréquentes : 'cinta' vs 'banda' vs 'tira'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.









