Inklingo

Comment dire "ruban" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrubanest cintautilisez 'cinta' pour un ruban décoratif, souvent en tissu, utilisé pour des cadeaux ou des ornements, ainsi que pour les rubans adhésifs ou de mesure..

French → espagnol

cinta

SEEN-tah/ˈsin̪.t̪a/

nomA1standard
Utilisez 'cinta' pour un ruban décoratif, souvent en tissu, utilisé pour des cadeaux ou des ornements, ainsi que pour les rubans adhésifs ou de mesure.
Un ruban en tissu rouge vif noué proprement en un simple nœud décoratif.

Exemples

Ató el regalo con una cinta roja y brillante.

Elle a attaché le cadeau avec un ruban rouge vif.

Ella se puso una cinta en el pelo.

Elle a mis un ruban dans ses cheveux.

Pega el póster a la pared con un poco de cinta adhesiva.

Colle l'affiche au mur avec un peu de ruban adhésif.

Necesitas una cinta métrica para saber cuánto mide la mesa.

Tu as besoin d'un mètre ruban pour savoir quelle est la longueur de la table.

Attention au Genre

Rappelez-vous que 'cinta' est toujours un nom féminin en espagnol, il doit donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'la cinta', 'una cinta larga'). En français, 'ruban' est masculin, ce qui est une différence clé à noter.

Types Spécifiques de Ruban

Pour spécifier le type de ruban, on ajoute généralement un adjectif précisant, comme 'adhesiva' (adhésif) ou 'métrica' (de mesure). En français, nous utilisons souvent des noms composés comme 'mètre ruban' ou 'ruban adhésif'.

Confondre les Types de Ruban

Erreur :¿Dónde está la cinta de medir?

Correction : Bien que compréhensible, le terme standard est 'cinta métrica', signifiant 'mètre ruban'. En français, on dirait 'mètre ruban' ou 'mètre de couturière'.

lazo

/LAH-soh//ˈlaso/

nomA2standard
Employez 'lazo' spécifiquement pour un ruban noué en forme de nœud décoratif, typiquement sur un cadeau ou comme ornement.
Un ruban décoratif rouge vif noué en un nœud parfait.

Exemples

Puse un lazo rojo en el regalo de cumpleaños.

J'ai mis un joli nœud rouge sur le cadeau d'anniversaire.

Ella siempre lleva un lazo en el pelo.

Elle porte toujours un ruban dans ses cheveux.

Terminaison Masculine

Comme il se termine par -o, il utilise des déterminants masculins comme 'el' ou 'un', tout comme en français avec 'le' ou 'un'.

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

nomA2standard
Utilisez 'tira' pour désigner une longue et étroite bande de matière, souvent coupée dans un tissu ou autre matériau, sans connotation décorative spécifique.
Une longue pièce étroite de tissu rouge vif posée à plat.

Exemples

Corta una tira de tela para envolver el regalo.

Coupez une bande de tissu pour emballer le cadeau.

La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.

La police a mis une bande jaune autour de la scène.

Rappel de genre

Même si elle se termine par '-a', rappelez-vous que 'tira' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la tira' ou 'una tira', comme pour 'la table' en français.

banda

/BAHN-dah//ˈbanda/

nomB1standard
Utilisez 'banda' pour un ruban plus large, souvent porté comme insigne, écharpe, ou pour former une bande sur un objet ou un vêtement.
Un dessin stylisé d'un ruban rouge cérémoniel porté en diagonale sur une chemise blanche.

Exemples

La policía desmanteló una banda dedicada al robo de coches.

L'uniforme portait une écharpe rouge croisée sur la poitrine.

Toda la banda se reunió para ver el partido en casa de Lucas.

Ils ont mis une bande sur la voiture du vainqueur du rallye.

Confusion entre 'cinta' et 'lazo'

La confusion la plus fréquente est entre 'cinta' et 'lazo'. Rappelez-vous que 'cinta' est plus général et peut désigner un ruban décoratif ou adhésif, tandis que 'lazo' se réfère spécifiquement à un ruban noué en forme de nœud.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.