condición
“condición” signifie “condition” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
condition
Aussi : terme, stipulation
📝 En Action
La única condición para el préstamo es que tengas trabajo.
A2La seule condition pour le prêt est que tu aies un emploi.
Acepto el trato, pero ¿cuáles son las condiciones?
B1J'accepte l'accord, mais quelles sont les conditions ?
état
Aussi : forme, statut
📝 En Action
El coche está en muy mala condición después del accidente.
B1La voiture est en très mauvais état après l'accident.
¿Estás en buena condición física para correr la maratón?
B2Es-tu en bonne condition physique pour courir le marathon ?
La condición del paciente mejoró rápidamente.
B1L'état du patient s'est rapidement amélioré.
statut
Aussi : nature, rang
📝 En Action
Ella nació en una condición humilde, pero luchó por mejorar.
C1Elle est née dans une condition sociale humble, mais elle s'est battue pour s'améliorer.
Independientemente de su condición social, todos merecen respeto.
B2Indépendamment de leur statut social, tout le monde mérite le respect.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : condición
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'condición' pour décrire l'état physique ou la qualité de quelque chose ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du terme latin *conditio*, qui désignait à l'origine l'arrangement, l'accord ou les termes d'un contrat. Il a ensuite évolué pour signifier l'état général ou la qualité de quelque chose.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quand dois-je utiliser 'condición' vs 'estado' ?
'Condición' implique généralement la qualité ou l'aptitude de quelque chose ('bonne condition', 'mauvaise condition'), ou une exigence spécifique. 'Estado' est plus large et signifie le statut général ou l'état d'être ('l'état émotionnel actuel'). Ils se chevauchent, mais 'condición' se concentre souvent sur la forme physique ou la qualité.
Comment puis-je me souvenir du genre de 'condición' ?
Rappelez-vous du modèle simple : presque tous les noms espagnols se terminant par -ción sont féminins (la nación, la canción, la condición). C'est une règle très fiable, similaire au français !


