rango
“rango” signifie “grade” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
grade, statut
Aussi : niveau, position
📝 En Action
Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.
B1Il a rapidement gravi les échelons au sein de l'entreprise.
El rango de coronel exige mucha responsabilidad.
B2Le grade de colonel exige beaucoup de responsabilité.
No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.
B1Votre statut social n'a pas d'importance ; tout le monde est le bienvenu ici.
étendue, spectre
Aussi : portée
📝 En Action
El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.
B2La plage de température idéale pour cette plante se situe entre 15 et 25 degrés.
Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.
B2Cette radio a une très large portée de réception.
Los datos caen en el rango esperado.
C1Les données se situent dans la plage attendue.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : rango
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'rango' pour signifier 'une mesure ou une étendue' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'rango' est entré en espagnol depuis les langues germaniques, probablement via l'ancien français 'rang' (signifiant 'rangée' ou 'ordre'). Il faisait initialement référence à des personnes se tenant en ligne ou occupant une position, ce qui a évolué vers son sens moderne de position hiérarchique ou d'étendue.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'rango' est la même chose que 'área' ou 'zona' ?
Pas exactement. Bien que tous puissent se référer à un espace, 'rango' définit spécifiquement les limites ou l'étendue *entre* un minimum et un maximum (comme une plage numérique ou une hiérarchie). 'Área' (zone) et 'zona' (zone) font référence à un lieu ou une région physique.
Comment dit-on 'fourchette de prix' en espagnol ?
La manière la plus courante et naturelle est 'rango de precios'. On peut aussi parfois entendre 'margen de precios', mais 'rango' est standard.

