Inklingo

Comment dire "niveau" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourniveauest nivelutilisez 'nivel' pour parler de la hauteur d'une surface (eau, sol), d'un degré de compétence ou d'un standard général..

nivel🔊A2

Utilisez 'nivel' pour parler de la hauteur d'une surface (eau, sol), d'un degré de compétence ou d'un standard général.

En savoir plus →
altura🔊B1

Employez 'altura' pour indiquer une position verticale ou un stade dans un processus, ainsi que pour parler d'un niveau de compétence requis pour une tâche.

En savoir plus →
piso🔊A2

Utilisez 'piso' exclusivement pour désigner un étage dans un bâtiment.

En savoir plus →
planta🔊A2

Utilisez 'planta' pour faire référence à un étage dans un bâtiment, souvent dans un registre légèrement plus formel ou régional que 'piso'.

En savoir plus →
grado🔊B2

Utilisez 'grado' pour exprimer l'intensité ou l'étendue de quelque chose, comme un risque ou un sentiment.

En savoir plus →
estándarB1

Employez 'estándar' pour parler d'un niveau de qualité, d'une norme ou d'un modèle à suivre.

En savoir plus →
rango🔊B1

Utilisez 'rango' pour indiquer un niveau hiérarchique, une position dans une échelle ou un classement.

En savoir plus →
calibre🔊B2

Utilisez 'calibre' pour parler d'un niveau de qualité exceptionnel, souvent appliqué à des personnes ou des objets de grande valeur.

En savoir plus →
escala🔊A2

Utilisez 'escala' pour parler d'une échelle de mesure, qu'elle soit géographique (carte) ou autre.

En savoir plus →
talla🔊C1

Utilisez 'talla' pour qualifier le niveau ou la stature exceptionnelle d'une personne dans un domaine particulier, souvent artistique ou intellectuel.

En savoir plus →
capa🔊C1

Utilisez 'capa' pour désigner un niveau ou une strate, le plus souvent dans un contexte social ou géologique.

En savoir plus →
French → espagnol

nivel

/nee-VEL//niˈβel/

nounA2general
Utilisez 'nivel' pour parler de la hauteur d'une surface (eau, sol), d'un degré de compétence ou d'un standard général.
Un niveau à bulle simple, vert et jaune, posé horizontalement sur une planche de bois plate, montrant la bulle d'air parfaitement centrée entre les deux lignes indicatrices, signifiant un niveau parfait.

Exemples

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Le niveau de l'eau monte très vite.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Pour ce travail, vous avez besoin d'un très haut niveau d'espagnol.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

J'ai enfin passé au niveau suivant du jeu vidéo !

Toujours Masculin : 'el nivel'

Même s'il se termine par '-l', 'nivel' est un nom masculin. Dites toujours 'el nivel' (le niveau) ou 'un nivel' (un niveau). En français, 'niveau' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

Les étages d'un immeuble : 'Nivel' vs. 'Piso'

Erreur :Vivo en el tercer nivel.

Correction : Vivo en el tercer piso. 'Piso' est le terme standard pour l'étage d'un immeuble où l'on habite ou travaille. 'Nivel' est plus souvent utilisé pour les parkings ou les couches générales. En français, nous utilisons 'étage' (masculin) pour les deux contextes, mais en espagnol, il faut distinguer 'piso' (habitation) de 'nivel' (couche/garage).

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

nounB1general
Employez 'altura' pour indiquer une position verticale ou un stade dans un processus, ainsi que pour parler d'un niveau de compétence requis pour une tâche.
Une montgolfière aux couleurs vives positionnée haut dans le ciel bleu clair au-dessus d'un paysage verdoyant, démontrant son niveau ou sa position.

Exemples

Esperamos que estés a la altura del desafío.

Nous espérons que vous serez à la hauteur du défi.

A esta altura del partido, ya no podemos ganar.

À ce stade du match, nous ne pouvons plus gagner.

El coche se detuvo a la altura del semáforo.

La voiture s'est arrêtée au niveau du feu de signalisation.

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

Le restaurant propose une cuisine de haut niveau/qualité.

Usage Positionnel

Lorsque vous utilisez 'a la altura de' (au niveau de), cela décrit quelque chose qui est directement en face ou sur le même plan qu'un autre objet. C'est similaire à l'expression française 'être à la hauteur de quelque chose'.

Usage Idiomatique

Quand on parle de qualité, 'altura' est presque toujours associé au verbe 'estar' (être) dans l'expression 'estar a la altura de' (être à la hauteur de). C'est très similaire à l'usage du verbe 'être' en français.

piso

/pee-so//ˈpiso/

nounA2general
Utilisez 'piso' exclusivement pour désigner un étage dans un bâtiment.
Une illustration en coupe verticale d'un petit bâtiment, montrant clairement trois niveaux horizontaux distincts empilés les uns sur les autres.

Exemples

La oficina del jefe está en el quinto piso.

Le bureau du patron est au cinquième étage.

Vivimos en un edificio de diez pisos.

Nous vivons dans un immeuble de dix étages.

Nombres Ordinaux

Pour indiquer quel étage, vous utilisez souvent des nombres qui montrent l'ordre, comme 'primero' (premier), 'segundo' (deuxième), 'tercero' (troisième), etc.

Confusion du Premier Étage

Erreur :Supposer que 'primer piso' est le rez-de-chaussée.

Correction : En Espagne et dans de nombreux autres endroits, le rez-de-chaussée est 'la planta baja'. 'El primer piso' est l'étage *au-dessus* du rez-de-chaussée (comme le 'premier étage' en anglais britannique).

planta

PLAN-tah/ˈplan.ta/

nounA2general
Utilisez 'planta' pour faire référence à un étage dans un bâtiment, souvent dans un registre légèrement plus formel ou régional que 'piso'.
Une vue en coupe simplifiée d'un bâtiment montrant deux niveaux ou étages horizontaux distincts.

Exemples

La sala de conferencias está en la quinta planta.

La salle de conférence se trouve au cinquième étage.

Vamos a subir a la planta de arriba por las escaleras.

Nous montons à l'étage supérieur par les escaliers.

Compter les Étages

En Espagne et dans de nombreuses régions d'Amérique latine, 'planta baja' est le niveau du sol. L'étage immédiatement au-dessus est la 'primera planta' (premier étage).

Confondre 'Planta' et 'Piso'

Erreur :Utiliser 'piso' pour signifier l'étage d'un bâtiment alors que 'planta' est plus courant dans ce contexte, surtout en Espagne.

Correction : Bien que 'piso' fonctionne, 'planta' fait spécifiquement référence au niveau. 'Piso' signifie souvent l'appartement lui-même.

grado

GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

nounB2general
Utilisez 'grado' pour exprimer l'intensité ou l'étendue de quelque chose, comme un risque ou un sentiment.
Un bécher en verre transparent posé sur une table, partiellement rempli à moitié d'un liquide bleu vif.

Exemples

Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.

Nous devons évaluer le niveau de risque avant d'investir.

El conflicto ha alcanzado un alto grado de complejidad.

Le conflit a atteint un haut degré de complexité.

Usage Abstrait

Cette signification est souvent suivie de 'de' plus un concept abstrait (ex: 'grado de dificultad' devient 'degré de difficulté', 'grado de madurez' devient 'degré de maturité').

estándar

nounB1general
Employez 'estándar' pour parler d'un niveau de qualité, d'une norme ou d'un modèle à suivre.

Exemples

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

Nous devons maintenir un niveau de qualité élevé dans le service.

rango

RRAHN-goh/ˈraŋ.ɡo/

nounB1general
Utilisez 'rango' pour indiquer un niveau hiérarchique, une position dans une échelle ou un classement.
Trois figures stylisées simples se tenant sur un piédestal à trois niveaux, illustrant clairement une hiérarchie ou un système de classement.

Exemples

Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.

Il a rapidement gravi les échelons au sein de l'entreprise.

El rango de coronel exige mucha responsabilidad.

Le grade de colonel exige beaucoup de responsabilité.

No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.

Votre statut social n'a pas d'importance ; tout le monde est le bienvenu ici.

Règle du nom masculin

Puisque 'rango' se termine par -o, c'est presque toujours un mot masculin. N'oubliez pas d'utiliser des articles masculins comme 'el' ou 'un' devant.

calibre

/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

nounB2general
Utilisez 'calibre' pour parler d'un niveau de qualité exceptionnel, souvent appliqué à des personnes ou des objets de grande valeur.
Une seule coupe trophée dorée, impeccable et très polie, reposant sur un piédestal simple et éclairé, symbolisant la haute qualité et l'excellence.

Exemples

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

Nous devons embaucher un professionnel de haut calibre (de haute qualité) pour diriger l'équipe.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

La crise était d'une ampleur que personne n'avait anticipée.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'calibre' suit généralement 'de' (de) pour décrire la qualité ou le niveau d'une personne ou d'une situation. C'est très similaire à l'usage en français.

Confondre Qualité et Taille

Erreur :Usar 'calibre grande' para decir 'grande qualité'.

Correction : Utilisez 'alto calibre' ou 'gran calibre' lorsque vous parlez de qualité, et non 'calibre grande' (qui sonne comme une taille physique).

escala

/es-KAH-lah//esˈka.la/

nounA2general
Utilisez 'escala' pour parler d'une échelle de mesure, qu'elle soit géographique (carte) ou autre.
Un arbre vert massif se tenant à côté d'une minuscule maquette identique de l'arbre, illustrant un rapport de taille.

Exemples

La escala del mapa es de uno a diez mil.

L'échelle de la carte est de un pour dix mille.

Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.

Nous devons mesurer la température sur l'échelle Celsius.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'escala' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la escala' ou 'una escala' devant.

talla

TAH-yah/ˈtaʎa/

nounC1general
Utilisez 'talla' pour qualifier le niveau ou la stature exceptionnelle d'une personne dans un domaine particulier, souvent artistique ou intellectuel.
Une seule grande pierre précieuse très polie avec des facettes parfaites reposant sur un tissu de velours, soulignant sa qualité supérieure.

Exemples

Es un artista de talla internacional, conocido en todo el mundo.

C'est un artiste de calibre international, connu dans le monde entier.

El equipo necesita un delantero de la talla de Messi.

L'équipe a besoin d'un attaquant de la stature de Messi.

Usage figuré

Ceci est une extension figurative du sens de 'hauteur' ou 'taille'. Si quelqu'un est de 'gran talla', cela signifie qu'il est très important ou compétent, comme s'il était 'grand' dans son domaine. Cela correspond bien à l'usage figuré de 'stature' ou 'calibre' en français.

capa

KAH-pah/ˈkapa/

nounC1general
Utilisez 'capa' pour désigner un niveau ou une strate, le plus souvent dans un contexte social ou géologique.
Une illustration d'une coupe géologique avec cinq strates horizontales distinctes (couches de terre et de roche), chacune clairement séparée.

Exemples

La población se divide en distintas capas sociales.

La population est divisée en différentes couches sociales.

Los arqueólogos estudiaron las capas de roca para datar el artefacto.

Les archéologues ont étudié les couches de roche pour dater l'artefact.

Nivel vs. Altura pour la compétence

La confusion la plus fréquente concerne l'utilisation de 'nivel' et 'altura' pour exprimer un niveau de compétence. 'Altura' est souvent préféré quand il s'agit d'être à la hauteur d'une exigence ou d'un défi spécifique ('estar a la altura de'), tandis que 'nivel' est plus général pour décrire un degré de maîtrise ('un alto nivel de español').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.