Comment dire "statut" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “statut” est “estado” — utilisez 'estado' pour décrire l'état général ou la condition d'une chose ou d'une personne, souvent de manière neutre et factuelle.
estado
es-TAH-dohesˈta.ðo

Exemples
El coche está en muy buen estado.
La voiture est en très bon état.
Mi estado de ánimo cambia con el clima.
Mon état d'esprit (humeur) change avec le temps.
¿Cuál es tu estado civil, soltero o casado?
Quel est votre statut marital, célibataire ou marié ?
Toujours Masculin
Même lorsque vous parlez de quelque chose qui est un mot féminin (comme 'la casa'), sa condition est 'el estado'. Par exemple : 'el estado de la casa' (l'état de la maison).
estatus
es-TAH-toosesˈtatus

Exemples
Ella tiene un alto estatus en la comunidad científica.
Elle a un statut élevé dans la communauté scientifique.
Un coche de lujo suele ser un símbolo de estatus.
Une voiture de luxe est souvent un symbole de statut.
El estatus socioeconómico influye en las oportunidades educativas.
Le statut socio-économique influence les opportunités éducatives.
La règle du 'E'
Les mots espagnols ne peuvent pas commencer par un 'S' suivi d'une autre consonne. Comme le mot anglais est 'status', l'espagnol ajoute un 'E' au début pour faciliter la prononciation : 'estatus'.
Genre et terminaison
Même s'il se termine par 'us' (ce qui est inhabituel pour les noms espagnols), ce mot est masculin : 'el estatus'.
Oublier le 'E'
Erreur : “Él quiere mejorar su status.”
Correction : Él quiere mejorar su estatus. N'oubliez jamais d'ajouter le 'e' au début pour l'orthographe espagnole correcte.
posición
Exemples
Ella tiene una posición importante en la empresa.
Elle occupe une position importante dans l'entreprise.
condición
Exemples
El coche está en muy mala condición después del accidente.
La voiture est en très mauvais état après l'accident.
rango
RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

Exemples
Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.
Il a rapidement gravi les échelons au sein de l'entreprise.
El rango de coronel exige mucha responsabilidad.
Le grade de colonel exige beaucoup de responsabilité.
No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.
Votre statut social n'a pas d'importance ; tout le monde est le bienvenu ici.
Règle du nom masculin
Puisque 'rango' se termine par -o, c'est presque toujours un mot masculin. N'oubliez pas d'utiliser des articles masculins comme 'el' ou 'un' devant.
prestigio
pres-TEE-hyopɾesˈti.xjo

Exemples
Esa universidad tiene mucho prestigio.
Cette université a beaucoup de prestige.
Ganar el premio nacional aumentó su prestigio como escritor.
Gagner le prix national a augmenté son prestige en tant qu'écrivain.
La empresa perdió su prestigio después del escándalo.
L'entreprise a perdu sa réputation après le scandale.
Un nom masculin standard
En espagnol, 'prestigio' est un nom masculin. Il faut donc utiliser les articles et adjectifs masculins comme 'el', 'un', 'mucho' ou 'bueno' avec ce mot.
Décrire avec 'de'
Pour dire que quelque chose a du prestige, on utilise souvent la structure 'de prestigio'. Par exemple, 'un médico de prestigio' signifie 'un médecin prestigieux'.
Utilisation comme adjectif
Erreur : “Él es muy prestigio.”
Correction : Él tiene mucho prestigio (ou 'Él es muy prestigioso'). En français, on utilise un adjectif ('un homme de prestige' ou 'un homme prestigieux'), tandis qu'en espagnol, 'prestigio' est un nom. Il faut donc utiliser 'tener' (avoir) ou l'adjectif 'prestigioso'.
estatuto
es-tah-TOO-tohestaˈtuto

Exemples
El club aprobó un nuevo estatuto para sus socios.
Le club a approuvé un nouveau règlement intérieur pour ses membres.
Debemos consultar los estatutos de la empresa.
Nous devons consulter le règlement intérieur de l'entreprise.
El Estatuto de Autonomía es fundamental para esta región.
Le Statut d'Autonomie est fondamental pour cette région.
Singulier vs. Pluriel
Alors que 'estatuto' (singulier) fait référence à un document juridique spécifique, vous le verrez souvent au pluriel ('estatutos') lorsqu'il s'agit de l'ensemble des règles d'une entreprise ou d'une organisation. En français, on utilise souvent 'statuts' au pluriel pour désigner les règles d'une société.
Identification du genre
Ce mot se termine par -o, ce qui le rend masculin. Vous devez toujours utiliser les articles masculins : 'el estatuto' ou 'los estatutos'. En français, 'statut' est masculin, donc 'le statut', 'les statuts'.
Statut vs. Statue
Erreur : “La estatuto de la ciudad.”
Correction : El estatuto (règle) vs. La estatua (monument). Les apprenants francophones peuvent confondre 'estatuto' avec 'estatua' car les mots se ressemblent et ont des sens différents, tout comme en français 'statut' et 'statue'.
Utilisation pour des 'règles' quotidiennes
Erreur : “Los estatutos de mi casa son estrictos.”
Correction : Utilisez 'reglas' pour les règles de la maison. 'Estatuto' est strictement réservé aux organisations formelles, aux lois ou aux entreprises. En français, on dirait 'les règles de ma maison'.
ordenanza
or-deh-NAN-thahordeˈnanθa

Exemples
El ayuntamiento aprobó una nueva ordenanza de ruidos.
Le conseil municipal a approuvé une nouvelle ordonnance sur le bruit.
Según la ordenanza municipal, no se puede aparcar aquí.
Selon le règlement municipal, il est interdit de se garer ici.
Debemos cumplir con las ordenanzas de limpieza de la ciudad.
Nous devons nous conformer aux statuts municipaux de nettoyage.
Toujours féminin pour les lois
Lorsqu'il fait référence à une loi ou une règle, ce mot est toujours féminin ('la ordenanza'), même si la loi s'applique à tout le monde. En français, on utilise 'une ordonnance' ou 'un règlement'.
Local vs. National
En espagnol, 'ordenanza' est presque toujours utilisé pour les règles locales de la ville. Pour les grandes règles nationales, on utiliserait plutôt 'ley' (loi). En français, 'ordonnance' peut aussi désigner une décision de justice, ce qui n'est pas le cas ici.
Confondre avec 'Orden'
Erreur : “Hice una ordenanza en el restaurante.”
Correction : Hice un pedido (or una orden) en el restaurante. (En français : J'ai passé une commande au restaurant.)
carácter
Exemples
El carácter confidencial de la información es vital para el proyecto.
La nature confidentielle de l'information est vitale pour le projet.
condición
Exemples
Ella nació en una condición humilde, pero luchó por mejorar.
Elle est née dans une condition sociale humble, mais elle s'est battue pour s'améliorer.
cotización
Exemples
Su cotización como actor subió tras ganar el premio.
Son statut d'acteur a augmenté après avoir remporté le prix.
código
Exemples
El código penal establece las leyes sobre los crímenes.
Le code pénal établit les lois concernant les crimes.
ley
leyˈlei̯

Exemples
Todos los ciudadanos deben obedecer la ley.
Tous les citoyens doivent obéir à la loi.
El congreso aprobó una nueva ley para proteger el medio ambiente.
Le congrès a adopté une nouvelle loi pour protéger l'environnement.
Romper la ley puede tener consecuencias serias.
Enfreindre la loi peut avoir des conséquences graves.
Toujours Féminin : 'la ley'
Même si 'ley' ne se termine pas par '-a', c'est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la ley' (la loi) ou 'una ley importante' (une loi importante). En français, 'loi' est aussi féminin.
Le Pluriel : 'leyes'
Pour parler de plus d'une loi, 'ley' devient 'leyes'. Le 'y' se transforme en 'i' avant d'ajouter '-es'. Cela se produit avec d'autres mots se terminant par '-y', comme 'rey' (roi) qui devient 'reyes' (rois).
Confondre 'ley' et 'derecho'
Erreur : “Estudio la ley en la universidad.”
Correction : Estudio derecho en la universidad. 'Ley' fait référence à une règle ou un statut spécifique et unique. 'Derecho' fait référence à l'ensemble du domaine du droit comme matière d'étude, ou à un droit que quelqu'un possède (comme un 'droit' en français).
norma
NOR-mahˈnoɾma

Exemples
Debemos seguir las normas de seguridad en el trabajo.
Nous devons suivre les règles de sécurité au travail.
El gobierno aprobó una nueva norma para proteger el medio ambiente.
Le gouvernement a approuvé un nouveau règlement pour protéger l'environnement.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'norma' est un mot féminin, utilisez donc toujours 'la' ou 'una' devant lui, et utilisez des adjectifs féminins (ex: 'la norma estricta'). En français, 'règle' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.
Utilisation du mauvais article
Erreur : “El norma”
Correction : La norma. Même si cela se termine par 'a', il est facile d'oublier que c'est féminin, mais 'norma' prend toujours 'la', tout comme 'la règle' en français.
Confusion entre 'estado' et 'estatus'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







