Inklingo

Comment dire "statut" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourstatutest estadoutilisez 'estado' pour décrire l'état général ou la condition d'une chose ou d'une personne, souvent de manière neutre et factuelle.

estado🔊A2

Utilisez 'estado' pour décrire l'état général ou la condition d'une chose ou d'une personne, souvent de manière neutre et factuelle.

En savoir plus →
estatus🔊B1

Préférez 'estatus' pour parler de la position sociale, du rang ou du niveau de prestige qu'une personne occupe dans un groupe ou une société.

En savoir plus →
posiciónB1

Employez 'posición' pour indiquer une place spécifique, une fonction ou un rôle occupé dans une organisation ou une hiérarchie.

En savoir plus →
condiciónB1

Utilisez 'condición' pour décrire l'état physique ou la situation (souvent précaire ou spécifique) dans laquelle se trouve quelque chose ou quelqu'un.

En savoir plus →
rango🔊B1

Choisissez 'rango' pour parler d'un niveau hiérarchique, d'un grade ou d'une position dans une échelle de classement, souvent militaire ou professionnel.

En savoir plus →
prestigio🔊B1

Utilisez 'prestigio' lorsque le mot français 'statut' fait référence à la renommée, à la considération ou à la réputation enviable d'une personne ou d'une institution.

En savoir plus →
estatuto🔊B2

Employez 'estatuto' pour désigner un ensemble de règles formelles, une loi interne ou un règlement qui régit le fonctionnement d'une organisation.

En savoir plus →
ordenanza🔊B2

Utilisez 'ordenanza' pour parler d'une loi ou d'un règlement municipal, édicté par une autorité locale.

En savoir plus →
carácterC1

Utilisez 'carácter' quand 'statut' se réfère à la nature intrinsèque, aux qualités ou aux caractéristiques d'une chose ou d'une situation.

En savoir plus →
cotizaciónC1

Utilisez 'cotización' pour parler de la valeur perçue, de la réputation ou de la popularité de quelqu'un dans un domaine professionnel.

En savoir plus →
códigoB1

Bien que moins fréquent pour 'statut', 'código' peut être utilisé dans des contextes très spécifiques où 'statut' fait référence à un ensemble de règles ou de lois codifiées.

En savoir plus →
ley🔊A2

Utilisez 'ley' lorsque 'statut' fait référence à une loi formelle, une règle générale imposée par une autorité supérieure.

En savoir plus →
norma🔊A1

Utilisez 'norma' pour parler d'une règle de conduite, d'une norme sociale ou d'une directive à suivre.

En savoir plus →
French → espagnol

estado

es-TAH-dohesˈta.ðo

nomA2neutre
Utilisez 'estado' pour décrire l'état général ou la condition d'une chose ou d'une personne, souvent de manière neutre et factuelle.
Un vélo neuf et brillant à côté d'un vieux vélo rouillé avec un pneu crevé, montrant deux conditions différentes.

Exemples

El coche está en muy buen estado.

La voiture est en très bon état.

Mi estado de ánimo cambia con el clima.

Mon état d'esprit (humeur) change avec le temps.

¿Cuál es tu estado civil, soltero o casado?

Quel est votre statut marital, célibataire ou marié ?

Toujours Masculin

Même lorsque vous parlez de quelque chose qui est un mot féminin (comme 'la casa'), sa condition est 'el estado'. Par exemple : 'el estado de la casa' (l'état de la maison).

estatus

es-TAH-toosesˈtatus

nomB1courant
Préférez 'estatus' pour parler de la position sociale, du rang ou du niveau de prestige qu'une personne occupe dans un groupe ou une société.
Un roi assis sur un trône élevé, portant une couronne et des robes fines, regardant vers une plateforme inférieure.

Exemples

Ella tiene un alto estatus en la comunidad científica.

Elle a un statut élevé dans la communauté scientifique.

Un coche de lujo suele ser un símbolo de estatus.

Une voiture de luxe est souvent un symbole de statut.

El estatus socioeconómico influye en las oportunidades educativas.

Le statut socio-économique influence les opportunités éducatives.

La règle du 'E'

Les mots espagnols ne peuvent pas commencer par un 'S' suivi d'une autre consonne. Comme le mot anglais est 'status', l'espagnol ajoute un 'E' au début pour faciliter la prononciation : 'estatus'.

Genre et terminaison

Même s'il se termine par 'us' (ce qui est inhabituel pour les noms espagnols), ce mot est masculin : 'el estatus'.

Oublier le 'E'

Erreur :Él quiere mejorar su status.

Correction : Él quiere mejorar su estatus. N'oubliez jamais d'ajouter le 'e' au début pour l'orthographe espagnole correcte.

posición

nomB1courant
Employez 'posición' pour indiquer une place spécifique, une fonction ou un rôle occupé dans une organisation ou une hiérarchie.

Exemples

Ella tiene una posición importante en la empresa.

Elle occupe une position importante dans l'entreprise.

condición

nomB1courant
Utilisez 'condición' pour décrire l'état physique ou la situation (souvent précaire ou spécifique) dans laquelle se trouve quelque chose ou quelqu'un.

Exemples

El coche está en muy mala condición después del accidente.

La voiture est en très mauvais état après l'accident.

rango

RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

nomB1courant
Choisissez 'rango' pour parler d'un niveau hiérarchique, d'un grade ou d'une position dans une échelle de classement, souvent militaire ou professionnel.
Trois figures stylisées simples se tenant sur un piédestal à trois niveaux, illustrant clairement une hiérarchie ou un système de classement.

Exemples

Ascendió rápidamente de rango dentro de la empresa.

Il a rapidement gravi les échelons au sein de l'entreprise.

El rango de coronel exige mucha responsabilidad.

Le grade de colonel exige beaucoup de responsabilité.

No importa tu rango social, todos son bienvenidos aquí.

Votre statut social n'a pas d'importance ; tout le monde est le bienvenu ici.

Règle du nom masculin

Puisque 'rango' se termine par -o, c'est presque toujours un mot masculin. N'oubliez pas d'utiliser des articles masculins comme 'el' ou 'un' devant.

prestigio

pres-TEE-hyopɾesˈti.xjo

nomB1courant
Utilisez 'prestigio' lorsque le mot français 'statut' fait référence à la renommée, à la considération ou à la réputation enviable d'une personne ou d'une institution.
Une figure noble portant une couronne dorée et une riche cape pourpre se tenant sur un podium tandis qu'une foule applaudit.

Exemples

Esa universidad tiene mucho prestigio.

Cette université a beaucoup de prestige.

Ganar el premio nacional aumentó su prestigio como escritor.

Gagner le prix national a augmenté son prestige en tant qu'écrivain.

La empresa perdió su prestigio después del escándalo.

L'entreprise a perdu sa réputation après le scandale.

Un nom masculin standard

En espagnol, 'prestigio' est un nom masculin. Il faut donc utiliser les articles et adjectifs masculins comme 'el', 'un', 'mucho' ou 'bueno' avec ce mot.

Décrire avec 'de'

Pour dire que quelque chose a du prestige, on utilise souvent la structure 'de prestigio'. Par exemple, 'un médico de prestigio' signifie 'un médecin prestigieux'.

Utilisation comme adjectif

Erreur :Él es muy prestigio.

Correction : Él tiene mucho prestigio (ou 'Él es muy prestigioso'). En français, on utilise un adjectif ('un homme de prestige' ou 'un homme prestigieux'), tandis qu'en espagnol, 'prestigio' est un nom. Il faut donc utiliser 'tener' (avoir) ou l'adjectif 'prestigioso'.

estatuto

es-tah-TOO-tohestaˈtuto

nomB2formel
Employez 'estatuto' pour désigner un ensemble de règles formelles, une loi interne ou un règlement qui régit le fonctionnement d'une organisation.
Un livre épais relié en cuir avec un sceau doré sur la couverture, posé sur une table en bois.

Exemples

El club aprobó un nuevo estatuto para sus socios.

Le club a approuvé un nouveau règlement intérieur pour ses membres.

Debemos consultar los estatutos de la empresa.

Nous devons consulter le règlement intérieur de l'entreprise.

El Estatuto de Autonomía es fundamental para esta región.

Le Statut d'Autonomie est fondamental pour cette région.

Singulier vs. Pluriel

Alors que 'estatuto' (singulier) fait référence à un document juridique spécifique, vous le verrez souvent au pluriel ('estatutos') lorsqu'il s'agit de l'ensemble des règles d'une entreprise ou d'une organisation. En français, on utilise souvent 'statuts' au pluriel pour désigner les règles d'une société.

Identification du genre

Ce mot se termine par -o, ce qui le rend masculin. Vous devez toujours utiliser les articles masculins : 'el estatuto' ou 'los estatutos'. En français, 'statut' est masculin, donc 'le statut', 'les statuts'.

Statut vs. Statue

Erreur :La estatuto de la ciudad.

Correction : El estatuto (règle) vs. La estatua (monument). Les apprenants francophones peuvent confondre 'estatuto' avec 'estatua' car les mots se ressemblent et ont des sens différents, tout comme en français 'statut' et 'statue'.

Utilisation pour des 'règles' quotidiennes

Erreur :Los estatutos de mi casa son estrictos.

Correction : Utilisez 'reglas' pour les règles de la maison. 'Estatuto' est strictement réservé aux organisations formelles, aux lois ou aux entreprises. En français, on dirait 'les règles de ma maison'.

ordenanza

or-deh-NAN-thahordeˈnanθa

nomB2formel
Utilisez 'ordenanza' pour parler d'une loi ou d'un règlement municipal, édicté par une autorité locale.
Un maillet en bois reposant sur une base ronde sur une table en bois.

Exemples

El ayuntamiento aprobó una nueva ordenanza de ruidos.

Le conseil municipal a approuvé une nouvelle ordonnance sur le bruit.

Según la ordenanza municipal, no se puede aparcar aquí.

Selon le règlement municipal, il est interdit de se garer ici.

Debemos cumplir con las ordenanzas de limpieza de la ciudad.

Nous devons nous conformer aux statuts municipaux de nettoyage.

Toujours féminin pour les lois

Lorsqu'il fait référence à une loi ou une règle, ce mot est toujours féminin ('la ordenanza'), même si la loi s'applique à tout le monde. En français, on utilise 'une ordonnance' ou 'un règlement'.

Local vs. National

En espagnol, 'ordenanza' est presque toujours utilisé pour les règles locales de la ville. Pour les grandes règles nationales, on utiliserait plutôt 'ley' (loi). En français, 'ordonnance' peut aussi désigner une décision de justice, ce qui n'est pas le cas ici.

Confondre avec 'Orden'

Erreur :Hice una ordenanza en el restaurante.

Correction : Hice un pedido (or una orden) en el restaurante. (En français : J'ai passé une commande au restaurant.)

carácter

nomC1courant
Utilisez 'carácter' quand 'statut' se réfère à la nature intrinsèque, aux qualités ou aux caractéristiques d'une chose ou d'une situation.

Exemples

El carácter confidencial de la información es vital para el proyecto.

La nature confidentielle de l'information est vitale pour le projet.

condición

nomC1courant
Utilisez 'condición' dans le sens de statut social, de rang ou de situation d'origine d'une personne.

Exemples

Ella nació en una condición humilde, pero luchó por mejorar.

Elle est née dans une condition sociale humble, mais elle s'est battue pour s'améliorer.

cotización

nomC1courant
Utilisez 'cotización' pour parler de la valeur perçue, de la réputation ou de la popularité de quelqu'un dans un domaine professionnel.

Exemples

Su cotización como actor subió tras ganar el premio.

Son statut d'acteur a augmenté après avoir remporté le prix.

código

nomB1formel
Bien que moins fréquent pour 'statut', 'código' peut être utilisé dans des contextes très spécifiques où 'statut' fait référence à un ensemble de règles ou de lois codifiées.

Exemples

El código penal establece las leyes sobre los crímenes.

Le code pénal établit les lois concernant les crimes.

ley

leyˈlei̯

nomA2neutre
Utilisez 'ley' lorsque 'statut' fait référence à une loi formelle, une règle générale imposée par une autorité supérieure.
Une balance de la justice parfaitement équilibrée en or, symbolisant la loi gouvernementale officielle.

Exemples

Todos los ciudadanos deben obedecer la ley.

Tous les citoyens doivent obéir à la loi.

El congreso aprobó una nueva ley para proteger el medio ambiente.

Le congrès a adopté une nouvelle loi pour protéger l'environnement.

Romper la ley puede tener consecuencias serias.

Enfreindre la loi peut avoir des conséquences graves.

Toujours Féminin : 'la ley'

Même si 'ley' ne se termine pas par '-a', c'est un mot féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec, comme 'la ley' (la loi) ou 'una ley importante' (une loi importante). En français, 'loi' est aussi féminin.

Le Pluriel : 'leyes'

Pour parler de plus d'une loi, 'ley' devient 'leyes'. Le 'y' se transforme en 'i' avant d'ajouter '-es'. Cela se produit avec d'autres mots se terminant par '-y', comme 'rey' (roi) qui devient 'reyes' (rois).

Confondre 'ley' et 'derecho'

Erreur :Estudio la ley en la universidad.

Correction : Estudio derecho en la universidad. 'Ley' fait référence à une règle ou un statut spécifique et unique. 'Derecho' fait référence à l'ensemble du domaine du droit comme matière d'étude, ou à un droit que quelqu'un possède (comme un 'droit' en français).

norma

NOR-mahˈnoɾma

nomA1courant
Utilisez 'norma' pour parler d'une règle de conduite, d'une norme sociale ou d'une directive à suivre.
Un panneau stop hexagonal rouge simple se dresse bien en évidence sur une route sinueuse et colorée, illustrant une instruction ou une règle officielle.

Exemples

Debemos seguir las normas de seguridad en el trabajo.

Nous devons suivre les règles de sécurité au travail.

El gobierno aprobó una nueva norma para proteger el medio ambiente.

Le gouvernement a approuvé un nouveau règlement pour protéger l'environnement.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'norma' est un mot féminin, utilisez donc toujours 'la' ou 'una' devant lui, et utilisez des adjectifs féminins (ex: 'la norma estricta'). En français, 'règle' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Utilisation du mauvais article

Erreur :El norma

Correction : La norma. Même si cela se termine par 'a', il est facile d'oublier que c'est féminin, mais 'norma' prend toujours 'la', tout comme 'la règle' en français.

Confusion entre 'estado' et 'estatus'

La confusion la plus fréquente se situe entre 'estado' et 'estatus'. 'Estado' décrit un état général (comme l'état d'une voiture), tandis qu''estatus' se réfère spécifiquement à la position sociale ou professionnelle d'une personne.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.