Inklingo

Comment dire "stipulation" en espagnol

French → espagnol

cláusula

nomB2neutre
Utilisez « cláusula » pour désigner un point spécifique et formel dans un contrat, un accord légal ou un texte officiel.

Exemples

Lee bien cada cláusula del contrato antes de firmar.

Lisez attentivement chaque clause du contrat avant de signer.

condición

nomA2neutre
Choisissez « condición » pour parler d'une exigence ou d'une circonstance nécessaire pour qu'une action se produise ou qu'un accord soit valide, souvent moins formel qu'une clause.

Exemples

La única condición para el préstamo es que tengas trabajo.

La seule condition pour le prêt est que tu aies un emploi.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

nomC1formel
Employez « dispositivo » dans un contexte juridique ou officiel pour faire référence à une disposition, une mesure ou une décision spécifique adoptée.
Un sceau de cire rouge stylisé et officiel étant pressé sur un parchemin roulé par une main, symbolisant une disposition légale.

Exemples

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

La disposition légale entrera en vigueur le mois prochain.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

Selon la clause/disposition du contrat, nous devons payer l'amende.

Cláusula vs Condition

La confusion la plus fréquente concerne « cláusula » et « condición ». « Cláusula » se réfère à un point précis dans un document écrit, tandis que « condición » désigne une exigence plus générale ou une circonstance nécessaire.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.