Inklingo

Comment dire "disposition" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdispositionest disposiciónutilisez 'disposición' pour parler d'une attitude positive, d'une volonté ou d'une préparation à faire quelque chose, ou pour décrire l'agencement physique d'un lieu.

disposiciónA2

Utilisez 'disposición' pour parler d'une attitude positive, d'une volonté ou d'une préparation à faire quelque chose, ou pour décrire l'agencement physique d'un lieu.

En savoir plus →
actitud🔊A1

Choisissez 'actitud' pour parler de l'état d'esprit, du comportement ou de la manière d'aborder une situation ou une personne.

En savoir plus →
medida🔊B1

Employez 'medida' pour désigner une action, une règle ou une politique mise en place pour atteindre un objectif spécifique.

En savoir plus →
distribuciónB2

Utilisez 'distribución' pour décrire l'agencement, la répartition ou l'organisation d'éléments dans un espace ou un ensemble.

En savoir plus →
naturaleza🔊B1

Préférez 'naturaleza' lorsque vous parlez de la caractéristique intrinsèque, de la qualité fondamentale ou de la personnalité de quelque chose ou quelqu'un.

En savoir plus →
temperamento🔊B1

Utilisez 'temperamento' pour décrire le caractère inné, la disposition émotionnelle ou le tempérament d'une personne.

En savoir plus →
cláusulaB2

Employez 'cláusula' spécifiquement pour désigner un article, une condition ou une disposition particulière dans un contrat ou un accord légal.

En savoir plus →
genio🔊A2

Utilisez 'genio' pour faire référence au caractère, à la personnalité ou à l'humeur d'une personne, souvent de manière informelle.

En savoir plus →
dispositivo🔊C1

Utilisez 'dispositivo' pour parler d'une disposition légale ou administrative spécifique, souvent une mesure ou une règle.

En savoir plus →
venas🔊B2

Utilisez 'vena' (au singulier, souvent dans l'expression 'tener la vena...') pour parler d'une inclination, d'un talent particulier ou d'une humeur passagère, souvent avec une touche d'humour.

En savoir plus →
French → espagnol

disposición

sustantivoA2general
Utilisez 'disposición' pour parler d'une attitude positive, d'une volonté ou d'une préparation à faire quelque chose, ou pour décrire l'agencement physique d'un lieu.

Exemples

Ella siempre muestra buena disposición para aprender cosas nuevas.

Elle montre toujours une bonne volonté pour apprendre de nouvelles choses.

disposición

sustantivoC1legal, oficial
Utilisez 'disposición' pour faire référence à une règle, une loi ou une mesure officielle émanant d'une autorité.

Exemples

La nueva disposición del ministerio afecta a todos los trabajadores.

La nouvelle disposition du ministère affecte tous les travailleurs.

disposición

sustantivoB1general
Utilisez 'disposición' pour décrire l'organisation ou la configuration d'un espace, comme des meubles ou des éléments.

Exemples

La nueva disposición de las mesas facilita el trabajo en grupo.

La nouvelle disposition des tables facilite le travail de groupe.

actitud

ak-tee-TOODak.tiˈtuð

sustantivoA1general
Choisissez 'actitud' pour parler de l'état d'esprit, du comportement ou de la manière d'aborder une situation ou une personne.
Un jeune enfant debout, droit, les épaules en arrière et un sourire déterminé et positif, illustrant une disposition mentale.

Exemples

Necesitas cambiar tu actitud si quieres tener éxito en este proyecto.

Tu dois changer ton attitude si tu veux réussir dans ce projet.

Ella siempre tiene una actitud positiva, incluso en los días difíciles.

Elle a toujours une attitude positive, même les jours difficiles.

La actitud del jefe nos molestó a todos.

L'attitude du patron nous a tous dérangés.

Terminaison Féminine

Même si 'actitud' se termine par la lettre 'd', c'est un nom féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la' ou 'una' devant.

Confusion de Genre

Erreur :El actitud

Correction : La actitud. La plupart des noms se terminant par -tud, comme 'juventud' (jeunesse) et 'gratitud' (gratitude), sont féminins.

medida

meh-DEE-dahmeˈðiða

sustantivoB1oficial, general
Employez 'medida' pour désigner une action, une règle ou une politique mise en place pour atteindre un objectif spécifique.
Une silhouette stylisée portant un uniforme bleu est vue en train de placer fermement un petit poteau de barrière rouge sur un morceau d'herbe, symbolisant une action officielle.

Exemples

El gobierno implementó nuevas medidas para reducir la contaminación.

Le gouvernement a mis en œuvre de nouvelles mesures pour réduire la pollution.

Debemos tomar medidas drásticas si queremos mejorar los resultados.

Nous devons prendre des mesures drastiques si nous voulons améliorer les résultats.

La medida de prohibir el tráfico fue impopular.

La mesure interdisant la circulation était impopulaire.

Usage au pluriel

Ce sens est très souvent utilisé au pluriel ('medidas') lorsqu'on parle de politiques ou de mesures prises.

distribución

sustantivoB2general
Utilisez 'distribución' pour décrire l'agencement, la répartition ou l'organisation d'éléments dans un espace ou un ensemble.

Exemples

Me encanta la distribución de este apartamento.

J'adore l'agencement de cet appartement.

naturaleza

nah-too-rah-LEH-sahna.tu.ɾaˈle.sa

sustantivoB1general
Préférez 'naturaleza' lorsque vous parlez de la caractéristique intrinsèque, de la qualité fondamentale ou de la personnalité de quelque chose ou quelqu'un.
Une illustration simple de livre d'histoires d'une pomme rouge vif coupée précisément en deux, montrant clairement la chair blanche interne et les petites graines brunes dans le trognon.

Exemples

La naturaleza humana es complicada.

La nature humaine est compliquée.

Por naturaleza, él es muy tímido.

Par nature, il est très timide.

Entender la naturaleza del problema nos ayudó a resolverlo.

Comprendre la nature du problème nous a aidés à le résoudre.

La Préposition Idiomatique 'Por'

Pour exprimer qu'une personne possède une qualité dès la naissance ou intrinsèquement, utilisez la préposition 'por' : 'Por naturaleza, soy optimista' (Par nature, je suis optimiste). C'est différent de l'usage français où l'on dirait simplement 'Je suis optimiste par nature'.

Confusion des Prépositions

Erreur :Con naturaleza, ella es tranquila.

Correction : Por naturaleza, ella es tranquila. ('Por' est la préposition fixe lorsqu'on fait référence au caractère inhérent.)

temperamento

tem-peh-rah-MEN-tohtempeɾaˈmento

sustantivoB1general
Utilisez 'temperamento' pour décrire le caractère inné, la disposition émotionnelle ou le tempérament d'une personne.
Une fille joyeuse avec un grand sourire et un garçon calme lisant un livre, montrant leurs différentes personnalités naturelles.

Exemples

Mi hermano tiene un temperamento muy tranquilo.

Mon frère a un tempérament très calme.

Su temperamento artístico le ayuda a crear obras maravillosas.

Son tempérament artistique l'aide à créer des œuvres merveilleuses.

Es difícil trabajar con él debido a su temperamento volátil.

Il est difficile de travailler avec lui en raison de son tempérament volatil.

Toujours Masculin

Même si vous décrivez une femme, le mot 'temperamento' reste masculin. Vous diriez 'Ella tiene un temperamento fuerte' (Elle a un tempérament fort).

Utilisé avec 'Tener'

En espagnol, on dit généralement que quelqu'un 'a' (tener) un tempérament plutôt qu'il 'est' (ser) un tempérament. Par exemple : 'Él tiene buen temperamento' (Il a un bon tempérament).

Temperamento vs. Temperatura

Erreur :Faire un commentaire sur le 'temperamento' du café.

Correction : Utilisez 'temperatura' pour indiquer à quel point quelque chose est chaud ou froid. Utilisez 'temperamento' uniquement pour la personnalité des gens.

cláusula

sustantivoB2legal
Employez 'cláusula' spécifiquement pour désigner un article, une condition ou une disposition particulière dans un contrat ou un accord légal.

Exemples

Lee bien cada cláusula del contrato antes de firmar.

Lisez attentivement chaque clause du contrat avant de signer.

genio

HEH-nee-ohˈxe.njo

sustantivoA2general, informal
Utilisez 'genio' pour faire référence au caractère, à la personnalité ou à l'humeur d'une personne, souvent de manière informelle.
Une figure de dessin animé avec un visage rouge vif, de la vapeur s'échappant vigoureusement de ses oreilles, montrant une colère extrême.

Exemples

Tiene muy mal genio por las mañanas.

Il a très mauvais caractère le matin.

Hoy mi jefe está de buen genio, ¡aprovecha!

Mon patron est de bonne humeur aujourd'hui, profitez-en !

No le digas nada, está de mal genio.

Ne lui dis rien, il est de mauvaise humeur/mauvais caractère.

Exprimer l'humeur

Quand on parle de l'humeur ou de l'état actuel de quelqu'un, on utilise 'estar de buen/mal genio'. Quand on parle de son trait de personnalité permanent, on utilise 'tener buen/mal genio'. Cela correspond à l'usage français de 'être de bonne humeur' (temporaire) vs 'avoir un caractère...' (permanent).

Confondre 'Ser' et 'Tener'

Erreur :Utiliser 'Él es mal genio.'

Correction : Dites 'Él tiene mal genio.' (Il a mauvais caractère). En français, on utilise 'être' pour l'état ('Il est de mauvaise humeur') mais 'avoir' pour le trait permanent ('Il a mauvais caractère'). L'espagnol utilise 'tener' pour les deux cas liés au 'genio' de tempérament.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

sustantivoC1legal, oficial
Utilisez 'dispositivo' pour parler d'une disposition légale ou administrative spécifique, souvent une mesure ou une règle.
Un sceau de cire rouge stylisé et officiel étant pressé sur un parchemin roulé par une main, symbolisant une disposition légale.

Exemples

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

La disposition légale entrera en vigueur le mois prochain.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

Selon la clause/disposition du contrat, nous devons payer l'amende.

venas

VEH-nahsˈbenas

sustantivoB2informal, figurado
Utilisez 'vena' (au singulier, souvent dans l'expression 'tener la vena...') pour parler d'une inclination, d'un talent particulier ou d'une humeur passagère, souvent avec une touche d'humour.
Un enfant heureux équilibre sans effort une pile précairement haute de blocs de construction colorés, démontrant une compétence ou un talent naturel.

Exemples

Parece que hoy estás con la vena cómica.

Il semble que tu aies la veine comique aujourd'hui.

Tiene la vena artística de su abuela; le encanta pintar.

Elle a l'inclination artistique de sa grand-mère ; elle adore peindre.

Cuando le da la vena de la limpieza, no hay quien la pare.

Quand elle est dans sa période ménage, rien ne peut l'arrêter. (Figuratif : quand elle a la veine du nettoyage)

Utilisation de l'Article

Lorsqu'on fait référence à une humeur ou un talent, 'vena' est généralement utilisé au singulier et nécessite l'article défini 'la' : 'la vena artística' (le côté artistique/la veine artistique). Cela ressemble à l'usage français de 'la veine'.

Confusion entre 'disposición' et 'actitud'

La confusion la plus fréquente concerne 'disposición' et 'actitud'. Rappelez-vous que 'actitud' se réfère à l'état d'esprit ou au comportement général, tandis que 'disposición' peut aussi signifier la bonne volonté ou la préparation à agir.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.