Inklingo

Comment dire "spectre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourspectreest fantasmautilisez 'fantasma' pour désigner une apparition surnaturelle, un esprit d'une personne décédée, souvent dans un contexte d'histoires ou de légendes.

fantasma🔊A2

Utilisez 'fantasma' pour désigner une apparition surnaturelle, un esprit d'une personne décédée, souvent dans un contexte d'histoires ou de légendes.

En savoir plus →
espectro🔊C1

Utilisez 'espectro' pour parler d'une gamme de couleurs, d'idées ou de phénomènes, ou pour une apparition surnaturelle dans un registre plus soutenu ou scientifique.

En savoir plus →
gama🔊B1

Utilisez 'gama' pour décrire une large variété ou une étendue de produits, de couleurs ou de possibilités, sans connotation surnaturelle.

En savoir plus →
rango🔊B2

Utilisez 'rango' pour indiquer une étendue complète de variation, souvent pour des mesures comme la température, la taille ou les salaires.

En savoir plus →
aparecido🔊B2

Utilisez 'aparecido' pour un fantôme ou une apparition surnaturelle, souvent dans un contexte de folklore ou d'histoires locales, comme une manifestation visible.

En savoir plus →
sombra🔊B2

Utilisez 'sombra' de manière métaphorique pour parler d'une trace minime, d'un vestige, ou d'une présence fantomatique très faible ou persistante.

En savoir plus →
French → espagnol

fantasma

fahn-TAHS-mahfanˈtasma

nomA2courant
Utilisez 'fantasma' pour désigner une apparition surnaturelle, un esprit d'une personne décédée, souvent dans un contexte d'histoires ou de légendes.
Une silhouette fantomatique blanche et translucide avec un bord inférieur flottant, flottant dans une pièce sombre et simple de couleur bleue.

Exemples

Dicen que un viejo fantasma vive en ese castillo abandonado.

On dit qu'un vieux fantôme vit dans ce château abandonné.

Mi hermano vio el fantasma de una mujer en el espejo.

Mon frère a vu le spectre d'une femme dans le miroir.

Noms Masculins Finissant par -A

Même si 'fantasma' se termine par -a, c'est toujours un nom masculin, ce qui signifie que vous devez utiliser 'el' (le) et des adjectifs masculins avec lui : 'el fantasma blanco' (le fantôme blanc).

Utiliser le Mauvais Article

Erreur :La fantasma es aterradora.

Correction : El fantasma es aterrador. (Le fantôme est terrifiant.) N'oubliez pas d'utiliser 'el' pour ce mot.

espectro

es-PEK-troesˈpektɾo

nomC1courant / soutenu
Utilisez 'espectro' pour parler d'une gamme de couleurs, d'idées ou de phénomènes, ou pour une apparition surnaturelle dans un registre plus soutenu ou scientifique.
Un arc-en-ciel vibrant s'arquant dans un ciel bleu clair, montrant une gamme complète de couleurs.

Exemples

Un espectro apareció en medio de la niebla.

Un spectre est apparu au milieu du brouillard.

El arcoíris muestra todo el espectro de colores.

L'arc-en-ciel montre le spectre complet des couleurs.

Esta medicina trata un amplio espectro de enfermedades.

Ce médicament traite une large gamme de maladies.

Hay opiniones diferentes en todo el espectro político.

Il y a des opinions différentes sur l'ensemble du spectre politique.

Utilisation de 'el' avec 'Espectro'

C'est un mot 'masculin', donc on utilise toujours 'el' ou 'un' avec lui, même en parlant de sujets variés. En français, on dirait 'le spectre' ou 'un spectre'.

Placement de l'adjectif

Pour décrire une gamme 'large', placez l'adjectif 'amplio' avant le mot ('amplio espectro') pour un rendu plus naturel et professionnel. En français, on dirait 'un large spectre'.

Ton Formel

Alors que 'fantasma' est le mot que les enfants utilisent pour les fantômes, 'espectro' sonne plus comme quelque chose d'un roman gothique classique. En français, 'fantôme' est plus courant, tandis que 'spectre' est plus littéraire ou formel.

Confondre 'Spectrum' avec 'Espace'

Erreur :Utiliser 'espacio' pour parler de politique.

Correction : Utilisez 'espectro' pour parler d'une échelle d'idées allant d'un côté à l'autre, comme la politique de gauche à droite. En français, on utilise 'spectre' pour cela, pas 'espace'.

Conversation Décontractée

Erreur :Dire 'Vi un espectro' en racontant une blague à des amis.

Correction : Utilisez 'fantasma' pour parler de manière informelle ; 'espectro' est très sérieux ou littéraire. En français, on dirait plutôt 'J'ai vu un fantôme'.

gama

GAH-mahˈɡama

nomB1courant
Utilisez 'gama' pour décrire une large variété ou une étendue de produits, de couleurs ou de possibilités, sans connotation surnaturelle.
Une rangée de diverses bouteilles de peinture colorées dans un spectre de couleurs.

Exemples

La tienda tiene una amplia gama de colores.

Le magasin a une large gamme de couleurs.

Estamos buscando un producto de gama alta.

Nous recherchons un produit haut de gamme.

Su voz cubre una gran gama de notas.

Sa voix couvre une large gamme de notes.

Utilisation de 'La' avec Gama

Ce mot est toujours féminin. Même en parlant de technologie 'haut de gamme' ou de choses masculines, on dit toujours 'la gama'.

Décrire la Qualité

En espagnol, on ne dit pas 'fin de gamme cher' ; on utilise 'gama alta' (gamme haute) pour les articles premium et 'gama media' pour les articles de milieu de gamme.

Gamme vs. Rango

Erreur :Utiliser 'rango' pour une sélection de couleurs.

Correction : Utilisez 'gama' lorsque vous parlez d'une variété ou d'un spectre (comme les couleurs/produits). Utilisez 'rango' pour la hiérarchie ou les limites mathématiques.

espectro

es-PEK-troesˈpektɾo

nomB2courant / technique
Utilisez 'espectro' pour une gamme de choses, comme les couleurs, les opinions politiques ou les fréquences, dans un sens plus abstrait ou technique.
Un arc-en-ciel vibrant s'arquant dans un ciel bleu clair, montrant une gamme complète de couleurs.

Exemples

El arcoíris muestra todo el espectro de colores.

L'arc-en-ciel montre le spectre complet des couleurs.

Esta medicina trata un amplio espectro de enfermedades.

Ce médicament traite une large gamme de maladies.

Hay opiniones diferentes en todo el espectro político.

Il y a des opinions différentes sur l'ensemble du spectre politique.

Un espectro apareció en medio de la niebla.

Un fantôme est apparu au milieu du brouillard.

Utilisation de 'el' avec 'Espectro'

C'est un mot 'masculin', donc on utilise toujours 'el' ou 'un' avec lui, même en parlant de sujets variés. En français, on dirait 'le spectre' ou 'un spectre'.

Placement de l'adjectif

Pour décrire une gamme 'large', placez l'adjectif 'amplio' avant le mot ('amplio espectro') pour un rendu plus naturel et professionnel. En français, on dirait 'un large spectre'.

Ton Formel

Alors que 'fantasma' est le mot que les enfants utilisent pour les fantômes, 'espectro' sonne plus comme quelque chose d'un roman gothique classique. En français, 'fantôme' est plus courant, tandis que 'spectre' est plus littéraire ou formel.

Confondre 'Spectrum' avec 'Espace'

Erreur :Utiliser 'espacio' pour parler de politique.

Correction : Utilisez 'espectro' pour parler d'une échelle d'idées allant d'un côté à l'autre, comme la politique de gauche à droite. En français, on utilise 'spectre' pour cela, pas 'espace'.

Conversation Décontractée

Erreur :Dire 'Vi un espectro' en racontant une blague à des amis.

Correction : Utilisez 'fantasma' pour parler de manière informelle ; 'espectro' est très sérieux ou littéraire. En français, on dirait plutôt 'J'ai vu un fantôme'.

rango

RRAHN-gohˈraŋ.ɡo

nomB2courant
Utilisez 'rango' pour indiquer une étendue complète de variation, souvent pour des mesures comme la température, la taille ou les salaires.
Une seule flèche arquée et colorée s'étend sur une large distance entre un point de départ et un point d'arrivée définis sur un plan plat, illustrant l'étendue.

Exemples

El rango de temperatura ideal para esta planta es entre 15 y 25 grados.

La plage de température idéale pour cette plante se situe entre 15 et 25 degrés.

Esta radio tiene un rango de recepción muy amplio.

Cette radio a une très large portée de réception.

Los datos caen en el rango esperado.

Les données se situent dans la plage attendue.

Prépositions avec Rango

Pour spécifier les limites d'une étendue, utilisez 'entre... y...' (entre... et...) ou 'desde... hasta...' (de... à...).

aparecido

ah-pah-reh-SEE-dohapaɾeˈsiðo

nomB2courant
Utilisez 'aparecido' pour un fantôme ou une apparition surnaturelle, souvent dans un contexte de folklore ou d'histoires locales, comme une manifestation visible.
Un fantôme blanc, amical et translucide flottant doucement dans un décor nocturne bleu foncé.

Exemples

Los abuelos contaban historias de un aparecido en la hacienda vieja.

Les grands-parents racontaient des histoires sur un fantôme dans le vieux ranch.

Vi una sombra, pero no sé si era un aparecido o solo mi imaginación.

J'ai vu une ombre, mais je ne sais pas si c'était une apparition ou juste mon imagination.

Nom Dérivé

Ce nom signifie littéralement 'celui qui est apparu'. De nombreux noms espagnols sont formés de cette manière en prenant le participe passé et en le traitant comme une chose ou une personne.

sombra

SOM-brahˈsom.bɾa

nomB2courant / métaphorique
Utilisez 'sombra' de manière métaphorique pour parler d'une trace minime, d'un vestige, ou d'une présence fantomatique très faible ou persistante.
Un bocal en verre clair presque vide, ne montrant qu'une petite trace de sable rouge vif restant au fond.

Exemples

No queda ni la sombra de lo que fue antes.

Il ne reste même pas une trace de ce que c'était.

Tenía la sombra de la duda en su voz.

Il y avait un soupçon de doute dans sa voix.

Usage Figuré

Lorsqu'elle est utilisée au sens figuré, 'sombra' fait souvent référence à quelque chose d'intangible, comme un sentiment, un souvenir ou une légère présence. Cela correspond bien à l'usage figuré du mot français 'ombre' (ex: l'ombre du doute).

Fantasma vs Espectro

La confusion la plus fréquente concerne 'fantasma' et 'espectro'. 'Fantasma' est le terme le plus courant pour un esprit ou un revenant. 'Espectro' peut aussi signifier cela, mais il est plus souvent utilisé pour une gamme de couleurs, d'idées ou de fréquences.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.