Comment dire "apparition" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “apparition” est “aparición” — utilisez ce terme pour décrire l'acte de devenir visible, de se manifester ou d'apparaître soudainement, souvent dans un contexte abstrait ou événementiel.
aparición
Exemples
La aparición de nuevas tecnologías ha transformado la sociedad.
L'apparition de nouvelles technologies a transformé la société.
fantasma
fahn-TAHS-mahfanˈtasma

Exemples
Los niños creen que hay un fantasma en el ático.
Les enfants pensent qu'il y a un fantôme dans le grenier.
Dicen que un viejo fantasma vive en ese castillo abandonado.
On dit qu'un vieux fantôme vit dans ce château abandonné.
Mi hermano vio el fantasma de una mujer en el espejo.
Mon frère a vu le spectre d'une femme dans le miroir.
Noms Masculins Finissant par -A
Même si 'fantasma' se termine par -a, c'est toujours un nom masculin, ce qui signifie que vous devez utiliser 'el' (le) et des adjectifs masculins avec lui : 'el fantasma blanco' (le fantôme blanc).
Utiliser le Mauvais Article
Erreur : “La fantasma es aterradora.”
Correction : El fantasma es aterrador. (Le fantôme est terrifiant.) N'oubliez pas d'utiliser 'el' pour ce mot.
espectro
es-PEK-troesˈpektɾo

Exemples
Se dice que un espectro vaga por el viejo castillo.
On dit qu'un spectre erre dans le vieux château.
Un espectro apareció en medio de la niebla.
Un fantôme est apparu au milieu du brouillard.
El espectro de la guerra asusta a la población.
Le spectre de la guerre effraie la population.
Dicen que el castillo está habitado por espectros.
Ils disent que le château est habité par des fantômes.
Ton Formel
Alors que 'fantasma' est le mot que les enfants utilisent pour les fantômes, 'espectro' sonne plus comme quelque chose d'un roman gothique classique. En français, 'fantôme' est plus courant, tandis que 'spectre' est plus littéraire ou formel.
Conversation Décontractée
Erreur : “Dire 'Vi un espectro' en racontant une blague à des amis.”
Correction : Utilisez 'fantasma' pour parler de manière informelle ; 'espectro' est très sérieux ou littéraire. En français, on dirait plutôt 'J'ai vu un fantôme'.
aparecido
ah-pah-reh-SEE-dohapaɾeˈsiðo

Exemples
Cuentan historias de un aparecido que ronda la casa abandonada.
Ils racontent des histoires d'un fantôme qui hante la maison abandonnée.
Los abuelos contaban historias de un aparecido en la hacienda vieja.
Les grands-parents racontaient des histoires sur un fantôme dans le vieux ranch.
Vi una sombra, pero no sé si era un aparecido o solo mi imaginación.
J'ai vu une ombre, mais je ne sais pas si c'était une apparition ou juste mon imagination.
Nom Dérivé
Ce nom signifie littéralement 'celui qui est apparu'. De nombreux noms espagnols sont formés de cette manière en prenant le participe passé et en le traitant comme une chose ou une personne.
emergencia
eh-meh-REHN-see-ahemeɾˈxensja

Exemples
La emergencia de nuevas formas de vida es un proceso evolutivo fascinante.
L'émergence de nouvelles formes de vie est un processus évolutif fascinant.
Estudiamos la emergencia de nuevas formas de vida en el ecosistema.
Nous étudions l'émergence de nouvelles formes de vie dans l'écosystème.
La emergencia de la conciencia humana es un tema filosófico complejo.
L'émergence de la conscience humaine est un sujet philosophique complexe.
Confondre "aparición" et "fantasma"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



