sombra
SOM-brah
/ˈsom.bɾa/
La forme sombre projetée par le blocage de la lumière s'appelle une sombra (ombre).
📝 En Action
Mi sombra era muy larga al atardecer.
A1Mon ombre était très longue au coucher du soleil.
Vimos la sombra de un pájaro volando sobre nosotros.
A2Nous avons vu l'ombre d'un oiseau volant au-dessus de nous.
💡 Points de grammaire
Règle du Nom Féminin
Même si 'sombra' commence par 'so', c'est un nom féminin, donc utilisez toujours 'la sombra' (l'ombre) ou 'una sombra' (une ombre). En français, 'ombre' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Si vous cherchez un endroit abrité du soleil direct, vous cherchez la sombra (l'ombre/l'abri).
📝 En Action
Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!
A2Il fait très chaud, cherchons l'ombre de cet arbre !
Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.
B1Je préfère lire à l'ombre plutôt que sous le soleil direct.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'A la sombra'
Pour dire que vous êtes 'à l'ombre', l'espagnol utilise souvent la préposition 'a' (à) ou 'en' (dans) : 'Estamos a la sombra' ou 'Estamos en la sombra.' En français, nous utilisons presque toujours 'à l'ombre' (à + le).
❌ Erreurs Courantes
Confondre l'Ombre et l'Obscurité
Erreur : “Utiliser 'oscuridad' pour désigner l'ombre due au soleil.”
Correction : 'Oscuridad' signifie l'obscurité totale (comme la nuit). Utilisez 'sombra' lorsque vous voulez dire 'shade' (abri du soleil), ce qui correspond à 'ombre' en français.

Même une petite quantité, ou une sombra (trace), de quelque chose peut être importante.
sombra(Nom)
trace
?un indice ou une petite quantité
,spectre
?un fantôme ou une présence persistante
fantôme
?a supernatural entity
,indice
?a slight suggestion
📝 En Action
No queda ni la sombra de lo que fue antes.
B2Il ne reste même pas une trace de ce que c'était.
Tenía la sombra de la duda en su voz.
C1Il y avait un soupçon de doute dans sa voix.
💡 Points de grammaire
Usage Figuré
Lorsqu'elle est utilisée au sens figuré, 'sombra' fait souvent référence à quelque chose d'intangible, comme un sentiment, un souvenir ou une légère présence. Cela correspond bien à l'usage figuré du mot français 'ombre' (ex: l'ombre du doute).
⭐ Conseils d''utilisation
Exprimer le Doute
Utilisez l'expression idiomatique 'ni la sombra de duda' pour affirmer fortement qu'il n'y a absolument aucun doute sur quelque chose.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sombra
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'sombra' pour signifier un lieu de fraîcheur, et non une forme sombre ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'sombra' et 'oscuridad' ?
'Sombra' fait référence à une zone spécifique qui est sombre parce que quelque chose bloque la lumière (une ombre ou un abri). 'Oscuridad' signifie l'obscurité générale ou le manque de lumière, comme lorsque les lumières sont éteintes ou à minuit. C'est similaire à la distinction entre 'ombre' et 'obscurité' en français.
'Sombra' peut-il être utilisé pour le fard à paupières ou le maquillage ?
Oui, 'sombra de ojos' est le terme courant pour le fard à paupières en espagnol, signifiant littéralement 'ombre pour les yeux', ce qui est très similaire à l'usage français ('ombre à paupières').