Inklingo

Comment dire "trace" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtraceest huellautilisez 'huella' pour une marque physique laissée par quelqu'un ou quelque chose, comme une empreinte de pas, une trace de pneu, ou une marque durable sur l'histoire..

huella🔊A1

Utilisez 'huella' pour une marque physique laissée par quelqu'un ou quelque chose, comme une empreinte de pas, une trace de pneu, ou une marque durable sur l'histoire.

En savoir plus →
rastro🔊A2

Choisissez 'rastro' pour une trace subtile, un indice laissé derrière soi, souvent utilisé dans le contexte d'une disparition ou d'une enquête.

En savoir plus →
pista🔊A2

Utilisez 'pista' lorsqu'il s'agit d'un indice, d'une aide ou d'une suggestion qui peut mener à la découverte de quelque chose.

En savoir plus →
señalB2

Employez 'señal' pour désigner une preuve tangible ou un signe visible que quelque chose a existé, s'est produit ou est en cours.

En savoir plus →
chispa🔊B2

Utilisez 'chispa' pour une très petite quantité, une infime partie d'un sentiment, d'une qualité ou d'une chose.

En savoir plus →
dejo🔊B2

Prenez 'dejo' pour un léger vestige, une subtile influence ou un signe résiduel, souvent appliqué à un accent, une habitude ou un style.

En savoir plus →
sombra🔊B2

Utilisez 'sombra' pour indiquer l'absence quasi totale de quelque chose, même pas un soupçon ou un vestige.

En savoir plus →
signo🔊B1

Utilisez 'signo' pour une petite preuve ou un indicateur que quelque chose est vrai ou s'est produit.

En savoir plus →
olor🔊B2

Employez 'olor' dans un sens figuré pour parler d'une indication subtile, d'un soupçon ou d'une impression de quelque chose.

En savoir plus →
gota🔊B1

Utilisez 'gota' pour une quantité extrêmement petite de quelque chose, souvent un liquide, mais peut aussi signifier un petit indice.

En savoir plus →
sendero🔊B1

Utilisez 'sendero' pour un chemin physique, une piste, souvent dans la nature, et non pour une trace abstraite.

En savoir plus →
describe🔊B2

Utilisez 'describe' uniquement lorsque le sujet (comme la Terre) suit ou dessine une forme ou un chemin, ce qui est un sens très spécifique et peu courant pour 'trace'.

En savoir plus →
French → espagnol

huella

WEY-yah/ˈweʝa/

nomA1neutre
Utilisez 'huella' pour une marque physique laissée par quelqu'un ou quelque chose, comme une empreinte de pas, une trace de pneu, ou une marque durable sur l'histoire.
Une empreinte profonde et nette d'un seul pied humain laissée dans du sable mou et brun clair.

Exemples

El perro dejó huellas de barro por toda la casa.

Le chien a laissé des empreintes de pas boueuses partout dans la maison.

La policía buscaba huellas dactilares en la ventana.

La police cherchait des empreintes digitales sur la fenêtre.

Vimos las huellas del venado en la orilla del río.

Nous avons vu les traces du cerf sur la rive.

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

La civilisation ancienne a laissé une trace indélébile dans l'histoire.

Nom Féminin

Rappelez-vous que 'huella' est toujours féminin, même s'il se termine par '-a'. Assurez-vous d'utiliser 'la' ou 'una' devant.

Utilisation de 'Dejar'

Pour exprimer le fait de laisser une marque ou d'avoir un impact, on utilise presque toujours le verbe 'dejar' (laisser) : 'dejar una huella'.

Confondre 'Huella' et 'Pie'

Erreur :Utiliser 'pie' (pied) alors que l'on veut parler de la marque laissée par le pied.

Correction : Utilisez 'huella' pour la *marque* ou la *trace*. 'Pie' est la partie du corps elle-même.

huella

WEY-yah/ˈweʝa/

nomB1neutre
Utilisez 'huella' pour une marque physique laissée par quelqu'un ou quelque chose, comme une empreinte de pas, une trace de pneu, ou une marque durable sur l'histoire.
Une empreinte profonde et nette d'un seul pied humain laissée dans du sable mou et brun clair.

Exemples

La civilización antigua dejó una huella imborrable en la historia.

La civilisation ancienne a laissé une trace indélébile dans l'histoire.

El perro dejó huellas de barro por toda la casa.

Le chien a laissé des empreintes de pas boueuses partout dans la maison.

La policía buscaba huellas dactilares en la ventana.

La police cherchait des empreintes digitales sur la fenêtre.

Vimos las huellas del venado en la orilla del río.

Nous avons vu les traces du cerf sur la rive.

Nom Féminin

Rappelez-vous que 'huella' est toujours féminin, même s'il se termine par '-a'. Assurez-vous d'utiliser 'la' ou 'una' devant.

Utilisation de 'Dejar'

Pour exprimer le fait de laisser une marque ou d'avoir un impact, on utilise presque toujours le verbe 'dejar' (laisser) : 'dejar una huella'.

Confondre 'Huella' et 'Pie'

Erreur :Utiliser 'pie' (pied) alors que l'on veut parler de la marque laissée par le pied.

Correction : Utilisez 'huella' pour la *marque* ou la *trace*. 'Pie' est la partie du corps elle-même.

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

nomA2neutre
Choisissez 'rastro' pour une trace subtile, un indice laissé derrière soi, souvent utilisé dans le contexte d'une disparition ou d'une enquête.
Une empreinte de pas claire et fraîche imprimée dans la boue humide sur le sol, indiquant que quelque chose est passé.

Exemples

No dejó ningún rastro de su visita.

Il n'a laissé aucune trace de sa visite.

Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.

Les randonneurs ont suivi la piste des empreintes dans la neige.

El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.

La trace de pneu était très nette dans la boue.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'rastro' est toujours un mot masculin, il utilise donc 'el' (el rastro) et les adjectifs masculins (un rastro viejo).

Confondre Rastro et Pista

Erreur :Utiliser 'pista' pour désigner une trace physique continue laissée sur le sol.

Correction : 'Rastro' fait généralement référence aux marques physiques laissées derrière, tandis que 'pista' est souvent utilisé pour des indices abstraits ou une piste sportive générale.

pista

/PEES-tah//ˈpis.ta/

nomA2neutre
Utilisez 'pista' lorsqu'il s'agit d'un indice, d'une aide ou d'une suggestion qui peut mener à la découverte de quelque chose.
Une loupe planant au-dessus d'une empreinte boueuse distincte sur un plancher en bois, représentant un indice.

Exemples

No sé la respuesta, ¿puedes darme una pista?

Je ne connais pas la réponse, peux-tu me donner une aide ?

La policía no tiene pistas sobre el robo.

La police n'a aucune piste concernant le cambriolage.

Seguimos la pista de las huellas en la nieve.

Nous avons suivi la trace des empreintes dans la neige.

señal

nomB2neutre
Employez 'señal' pour désigner une preuve tangible ou un signe visible que quelque chose a existé, s'est produit ou est en cours.

Exemples

La cicatriz en su brazo es una señal de su operación.

La cicatrice sur son bras est une marque de son opération.

chispa

/chees-pah//ˈtʃispa/

nomB2neutre
Utilisez 'chispa' pour une très petite quantité, une infime partie d'un sentiment, d'une qualité ou d'une chose.
Une seule pousse verte poussant dans un vaste désert aride.

Exemples

Todavía queda una chispa de esperanza en sus ojos.

Il reste encore une trace d'espoir dans ses yeux.

dejo

DEH-hoh/ˈdexo/

nomB2neutre
Prenez 'dejo' pour un léger vestige, une subtile influence ou un signe résiduel, souvent appliqué à un accent, une habitude ou un style.
Un profil de personne illustré dans un style de livre d'histoires simple. Un ruban tourbillonnant aux couleurs vives sort de sa bouche, symbolisant un accent ou une caractéristique de la parole unique.

Exemples

Aunque vive en Madrid, todavía tiene un dejo gallego.

Bien qu'il vive à Madrid, il a toujours un accent galicien.

El café dejó un dejo amargo en mi paladar.

Le café a laissé un goût amer résiduel sur mon palais.

Su estilo de baile tiene un dejo de flamenco clásico.

Son style de danse a une touche de flamenco classique.

Toujours Masculin

Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'accent' ou 'trace', 'dejo' est toujours masculin, vous utilisez donc 'el' ou 'un' devant.

Confondre Nom et Verbe

Erreur :Yo no dejo acento.

Correction : Ceci n'a pas de sens. La structure correcte est 'Yo no noto el dejo' (Je ne remarque pas l'accent). Rappelez-vous que la forme verbale est 'je laisse/permets', tandis que le nom est la 'trace laissée derrière'.

sombra

/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

nomB2neutre
Utilisez 'sombra' pour indiquer l'absence quasi totale de quelque chose, même pas un soupçon ou un vestige.
Un bocal en verre clair presque vide, ne montrant qu'une petite trace de sable rouge vif restant au fond.

Exemples

No queda ni la sombra de lo que fue antes.

Il ne reste même pas une trace de ce que c'était.

Tenía la sombra de la duda en su voz.

Il y avait un soupçon de doute dans sa voix.

Usage Figuré

Lorsqu'elle est utilisée au sens figuré, 'sombra' fait souvent référence à quelque chose d'intangible, comme un sentiment, un souvenir ou une légère présence. Cela correspond bien à l'usage figuré du mot français 'ombre' (ex: l'ombre du doute).

signo

/síng-no//ˈsiɣno/

nomB1neutre
Utilisez 'signo' pour une petite preuve ou un indicateur que quelque chose est vrai ou s'est produit.
Un petit panache de fumée grise s'élevant visiblement derrière une colline herbeuse verte sous un ciel bleu vif, indiquant un incendie.

Exemples

La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.

La pluie de ce matin est un signe que l'été est terminé.

No muestra ningún signo de mejora después de la enfermedad.

Il ne montre aucun signe d'amélioration après la maladie.

Vieron signos de vida antigua en las ruinas.

Ils ont vu des traces de vie ancienne dans les ruines.

Signo vs. Señal

'Signo' fait souvent référence à une marque physique ou une indication abstraite (comme un symptôme). 'Señal' fait généralement référence à un signal défini, comme un feu de circulation ou un geste. En français, 'signe' couvre souvent les deux, mais 'signal' est plus spécifique pour les indications intentionnelles.

olor

oh-LOHR/oˈlor/

nomB2neutre
Employez 'olor' dans un sens figuré pour parler d'une indication subtile, d'un soupçon ou d'une impression de quelque chose.
Une illustration montrant une seule petite plume dorée reposant seule sur le sol dans le coin éloigné d'une grande pièce vide de couleur bleu pâle, symbolisant une trace subtile ou une suggestion.

Exemples

Había olor a traición en su discurso.

Il y avait un indice de trahison dans son discours.

Esa empresa siempre ha tenido olor a corrupción.

Cette entreprise a toujours eu une trace de corruption (une mauvaise réputation de corruption).

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'olor' précède souvent 'a' suivi d'un nom abstrait (ex: 'olor a peligro' = indice de danger). Ceci est similaire à l'usage figuré de 'odeur' en français ('une odeur de scandale').

gota

GOH-tah/ˈɡo.ta/

nomB1neutre
Utilisez 'gota' pour une quantité extrêmement petite de quelque chose, souvent un liquide, mais peut aussi signifier un petit indice.
Un vaste paysage enneigé présentant une petite empreinte faible suggérant une trace de mouvement.

Exemples

No queda ni una gota de café en la jarra.

Il ne reste pas une seule goutte (un morceau) de café dans la cafetière.

Ella tiene una gota de talento para la música.

Elle a une touche (une trace) de talent pour la musique.

Utilisation de 'Ni una gota'

Cette expression est souvent utilisée pour insister dans les phrases négatives, signifiant 'absolument rien de reste'. C'est très similaire à l'usage de 'pas une goutte' en français.

sendero

/sen-DEH-roh//senˈdeɾo/

nomB1neutre
Utilisez 'sendero' pour un chemin physique, une piste, souvent dans la nature, et non pour une trace abstraite.
Un sentier de terre étroit serpentant à travers une forêt verdoyante.

Exemples

Caminamos por un sendero estrecho en el bosque.

Nous avons marché le long d'un sentier étroit dans la forêt.

El sendero sube hasta la cima de la montaña.

Le sentier monte jusqu'au sommet de la montagne.

Utilisation de 'El'

Puisque 'sendero' se termine par 'o', il est masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec lui, tout comme vous utiliseriez 'le' ou 'un' en français devant un nom masculin.

Sendero vs Camino

Erreur :Utiliser 'camino' pour une minuscule piste de randonnée.

Correction : Utilisez 'sendero' pour les chemins étroits dans la nature et 'camino' pour des routes ou des chemins plus généraux. En français, cela correspondrait à la différence entre 'sentier' et 'chemin'.

describe

/de-SKREE-beh//desˈkɾi.βe/

verbeB2neutre
Utilisez 'describe' uniquement lorsque le sujet (comme la Terre) suit ou dessine une forme ou un chemin, ce qui est un sens très spécifique et peu courant pour 'trace'.
Une main utilisant un bâton en bois pour dessiner un cercle parfait dans le sable sur une plage.

Exemples

La Tierra describe una elipse alrededor del Sol.

La Terre décrit une ellipse autour du Soleil.

El avión describe un arco en el cielo.

L'avion décrit un arc dans le ciel.

Mouvement dans l'espace

En sciences, 'describe' n'utilise pas seulement des mots ; il implique un mouvement pour créer une forme, ce qui est similaire à l'usage du verbe français 'décrire' dans ce contexte (ex: 'la trajectoire décrit un cercle').

Confusions fréquentes entre 'huella', 'rastro' et 'pista'

Les apprenants confondent souvent 'huella' (marque physique, empreinte) avec 'rastro' (indice discret, vestige) et 'pista' (indice concret pour résoudre un problème). Pensez à 'huella' pour ce qui est vu ou laissé derrière, 'rastro' pour ce qui est difficile à trouver, et 'pista' pour une aide à la découverte.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.