pizca
“pizca” signifie “pincée” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
pincée
Aussi : soupçon, grain
📝 En Action
Añade una pizca de sal a la sopa.
A1Ajoutez une pincée de sel à la soupe.
Solo necesito una pizca de azúcar para el café.
A2Je n'ai besoin que d'un soupçon de sucre pour le café.
Mezcla la harina con una pizca de canela.
B1Mélangez la farine avec un grain de cannelle.
soupçon, trace
Aussi : once, lueur
📝 En Action
No tiene ni una pizca de vergüenza.
B1Il n'a pas un soupçon de honte.
Sus palabras no tenían ni una pizca de verdad.
B2Ses mots ne contenaient pas la moindre trace de vérité.
A ese plan le falta una pizca de lógica.
B2Ce plan manque d'une once de logique.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pizca
Question 1 sur 3
Quelle est la bonne façon de dire 'une pincée de sel' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Probablement d'un mot pré-romain imitant par le son l'action de ramasser quelque chose de petit avec les doigts.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'pizca' et 'pellizco' ?
Une 'pizca' est généralement la quantité de quelque chose (comme le sel), tandis qu'un 'pellizco' est l'acte physique de pincer la peau de quelqu'un ou une plus grande quantité de quelque chose.
'Pizca' est-il formel ou informel ?
Il est neutre. Vous pouvez l'utiliser dans un livre de cuisine professionnel ou dans une conversation décontractée entre amis.
'Pizca' est-il plus utilisé en Espagne ou en Amérique Latine ?
Il est utilisé de manière égale et parfaitement compris dans tous les pays hispanophones.

