cualquier
“cualquier” signifie “n'importe quel” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
n'importe quel
Aussi : quel que soit, peu importe quel
📝 En Action
Puedes elegir cualquier camisa, no me importa.
A2Tu peux choisir n'importe quelle chemise, ça m'est égal.
Llámame a cualquier hora si necesitas algo.
A2Appelle-moi à n'importe quelle heure si tu as besoin de quelque chose.
Cualquier día es bueno para empezar a aprender español.
B1N'importe quel jour est un bon jour pour commencer à apprendre l'espagnol.
juste un quelconque
Aussi : un aléatoire, un vieux quelconque
📝 En Action
No es un coche cualquier, es el que siempre soñé.
B2Ce n'est pas juste n'importe quelle voiture, c'est celle dont j'ai toujours rêvé.
No puedes dejar tus llaves en cualquier sitio.
B1Tu ne peux pas laisser tes clés n'importe où.
Él no es un profesor cualquier; es el mejor del país.
B2Ce n'est pas un professeur quelconque ; c'est le meilleur du pays.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cualquier
Question 1 sur 2
Quelle phrase est correcte ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient d'une ancienne expression espagnole 'cual quiera', qui elle-même provenait du latin 'quālis quærat', signifiant 'que tu puisses vouloir'. Au fil des siècles, ces deux mots ont fusionné pour devenir le mot unique et super utile que nous avons aujourd'hui.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'cualquier' et 'cualquiera' ?
Tout est une question de placement ! Utilisez 'cualquier' AVANT un nom (ex: 'cualquier coche' - n'importe quelle voiture). Utilisez 'cualquiera' quand il est seul pour signifier 'n'importe qui' (ex: 'Cualquiera puede venir' - N'importe qui peut venir) ou parfois après un nom pour insister ('un día cualquiera' - n'importe quel jour).
Comment dire 'n'importe quels' pour des choses au pluriel, comme 'n'importe quels livres' ?
Excellente question ! En espagnol, vous utilisez presque toujours 'cualquier' avec un nom au singulier, même si l'idée est plurielle. Vous diriez donc 'Toma cualquier libro' (Prends n'importe quel livre). La forme plurielle technique, 'cualesquier', est extrêmement rare et semble très démodée, il est donc préférable de s'en tenir à 'cualquier' + nom singulier.

