Inklingo

despedirme

des-peh-DEER-mehdespeˈðiɾme

despedirme signifie dire au revoir (à moi-même) en espagnol (quand le locuteur part).

dire au revoir (à moi-même), prendre congé (de moi)

Aussi : m'excuser
VerbeA2irregular (e>i stem change) and reflexive ir
Une illustration colorée d'une personne s'éloignant d'une maison, se retournant pour faire un signe d'adieu par-dessus son épaule.
infinitivedespedirse
gerunddespidiéndome
past Participledespedido

📝 En Action

Necesito despedirme antes de que cierren la tienda.

A2

J'ai besoin de dire au revoir avant que le magasin ne ferme.

Disculpa, tengo que despedirme. Mañana trabajo temprano.

B1

Excusez-moi, je dois prendre congé. Je travaille tôt demain.

Fui a la oficina solo para despedirme de mis compañeros.

B1

Je suis allé au bureau juste pour dire au revoir à mes collègues.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • tener que despedirmedevoir dire au revoir
  • antes de despedirmeavant de dire au revoir

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedse despide
yome despido
te despides
ellos/ellas/ustedesse despiden
nosotrosnos despedimos
vosotrosos despedís

imperfect

él/ella/ustedse despedía
yome despedía
te despedías
ellos/ellas/ustedesse despedían
nosotrosnos despedíamos
vosotrosos despedíais

preterite

él/ella/ustedse despidió
yome despedí
te despediste
ellos/ellas/ustedesse despidieron
nosotrosnos despedimos
vosotrosos despedisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse despida
yome despida
te despidas
ellos/ellas/ustedesse despidan
nosotrosnos despidamos
vosotrosos despidáis

imperfect

él/ella/ustedse despidiera
yome despidiera
te despidieras
ellos/ellas/ustedesse despidieran
nosotrosnos despidiéramos
vosotrosos despidierais

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "despedirme" en espagnol :

m'excuser

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : despedirme

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement la forme conjuguée de 'despedirse' pour 'nous' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
dormirmevestirme
📚 Étymologie

Le verbe *despedir* vient du préfixe latin *dis-* (signifiant séparation ou inversion) combiné avec *petīre* (signifiant chercher ou demander). Historiquement, cela signifiait 'demander la permission de partir' ou 'renvoyer', ce qui a évolué à la fois vers 'renvoyer quelqu'un' et, à la forme réfléchie (*despedirse*), 'dire au revoir'.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: despedir-seCatalan: despedir-se

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'despedir' et 'despedirse' ?

'Despedir' (sans le 'se') signifie 'renvoyer' ou 'congédier' quelqu'un d'autre (ex: *Despidieron al jefe* - Ils ont renvoyé le patron). 'Despedirse' (avec le 'se') signifie 'dire au revoir' ou 'prendre son propre congé' (ex: *Me despido* - Je dis au revoir).

Pourquoi la voyelle change-t-elle de E à I ?

C'est un modèle courant dans les verbes espagnols en -ir qui ont un 'e' dans la racine. On appelle cela un changement de radical ou un verbe 'chaussure' (boot verb). Cela se produit dans la plupart des formes sauf pour les formes 'nosotros' et 'vosotros'. Il suffit de se souvenir que le 'e' devient 'i' dans les formes singulières : *despido, despides, despide*.