retirarse
reh-tee-RAHR-seh
/re.tiˈɾaɾ.se/
Retirarse se traduit par 'prendre sa retraite' lorsqu'il fait référence à quitter son travail ou sa profession.
retirarse(Verbe)
prendre sa retraite
?du travail/profession
se retirer
?from a position
📝 En Action
Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.
B1Mon grand-père a pris sa retraite à 65 ans après avoir travaillé 40 ans à l'usine.
¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.
B1Quand prévoyez-vous de prendre votre retraite ? Nous voulons organiser une grande fête.
💡 Points de grammaire
Le 'Se' Réfléchi
Puisqu'il s'agit d'un verbe pronominal, vous devez utiliser le pronom 'se' (ou 'me', 'te', etc.) pour indiquer que l'action de 'prendre sa retraite' est effectuée par le sujet sur lui-même. C'est similaire à l'utilisation des verbes pronominaux en français (ex: 'se laver').
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'se'
Erreur : “Mi padre retiró el año pasado.”
Correction : Mi padre se retiró el año pasado. (Si vous omettez 'se', 'retirar' signifie 'retirer quelque chose d'autre', comme de l'argent, ce qui est différent.)
⭐ Conseils d''utilisation
Retraite vs. Pension
Alors que 'retirarse' est le terme général pour quitter le travail, 'jubilarse' est souvent utilisé lorsque l'on fait spécifiquement référence à la réception d'une pension de l'État ou d'un fonds de retraite.

Retirarse peut signifier 'se retirer' d'une compétition ou d'un lieu spécifique.
retirarse(Verbe)
se retirer
?d'une compétition/d'un lieu
,battre en retraite
?mouvement militaire/physique
se désengager
?from an agreement or location
📝 En Action
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
B2L'équipe a dû se retirer du tournoi à cause des blessures.
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
B2Les soldats se sont retirés vers une position plus sûre après l'attaque.
💡 Points de grammaire
Le Mouvement d'Éloignement
Lorsqu'il est utilisé pour un mouvement physique, 'retirarse' souligne le fait que le sujet se déplace lui-même loin d'un endroit précédent, impliquant souvent une action défensive ou intentionnelle. C'est l'équivalent de 'se retirer' en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation de 'De'
Utilisez toujours la préposition 'de' (de/from) immédiatement après 'retirarse' pour spécifier la compétition, l'organisation ou le lieu quitté : 'Se retiró de la carrera' (Il s'est retiré de la course).

Dans les contextes formels ou littéraires, retirarse signifie 'aller se coucher'.
📝 En Action
Señoras y señores, con su permiso, me voy a retirar que mañana madrugo.
C1Mesdames et messieurs, avec votre permission, je vais aller me coucher car je me lève tôt demain.
Después de la cena, el duque se retiró a sus aposentos.
C2Après le dîner, le duc s'est retiré dans ses appartements.
💡 Points de grammaire
Contexte Formel
Utilisez cette signification principalement dans des situations formelles, lorsque vous parlez de noblesse, ou dans une littérature plus ancienne. Pour les amis et la famille, utilisez 'acostarse' ou 'irse a dormir'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : retirarse
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'retirarse' dans le sens de 'aller se coucher' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'retirarse' pour parler de retirer de l'argent à un distributeur automatique ?
Non. Lorsque vous retirez de l'argent ou un objet, vous devez utiliser le verbe non-pronominal 'retirar' (sans le 'se'). Exemple : 'Voy a retirar dinero' (Je vais retirer de l'argent).
'Retirarse' est-il un verbe à changement de radical ?
Non, 'retirarse' est un verbe régulier. Le 'i' dans la racine reste toujours le même, contrairement aux verbes qui changent 'e' en 'ie' ou 'o' en 'ue'.