retirarse
“retirarse” signifie “prendre sa retraite” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
prendre sa retraite
Aussi : se retirer
📝 En Action
Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.
B1Mon grand-père a pris sa retraite à 65 ans après avoir travaillé 40 ans à l'usine.
¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.
B1Quand prévoyez-vous de prendre votre retraite ? Nous voulons organiser une grande fête.
se retirer, battre en retraite
Aussi : se désengager
📝 En Action
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
B2L'équipe a dû se retirer du tournoi à cause des blessures.
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
B2Les soldats se sont retirés vers une position plus sûre après l'attaque.
aller se coucher, se retirer

📝 En Action
Señoras y señores, con su permiso, me voy a retirar que mañana madrugo.
C1Mesdames et messieurs, avec votre permission, je vais aller me coucher car je me lève tôt demain.
Después de la cena, el duque se retiró a sus aposentos.
C2Après le dîner, le duc s'est retiré dans ses appartements.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : retirarse
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'retirarse' dans le sens de 'aller se coucher' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *retirare*, formé de *re-* (signifiant 'en arrière' ou 'de nouveau') et *tirare* (signifiant 'tirer' ou 'traîner'). L'idée centrale est 'se tirer en arrière ou s'éloigner'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'retirarse' pour parler de retirer de l'argent à un distributeur automatique ?
Non. Lorsque vous retirez de l'argent ou un objet, vous devez utiliser le verbe non-pronominal 'retirar' (sans le 'se'). Exemple : 'Voy a retirar dinero' (Je vais retirer de l'argent).
'Retirarse' est-il un verbe à changement de radical ?
Non, 'retirarse' est un verbe régulier. Le 'i' dans la racine reste toujours le même, contrairement aux verbes qui changent 'e' en 'ie' ou 'o' en 'ue'.


