Comment dire "se désengager" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se désengager” est “retirarse” — utilisez « retirarse » lorsque « se désengager » signifie se retirer d'une compétition, d'un engagement ou d'un groupe, souvent par nécessité ou décision..
retirarse
/reh-tee-RAHR-seh//re.tiˈɾaɾ.se/

Exemples
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
L'équipe a dû se retirer du tournoi à cause des blessures.
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
Les soldats se sont retirés vers une position plus sûre après l'attaque.
Le Mouvement d'Éloignement
Lorsqu'il est utilisé pour un mouvement physique, 'retirarse' souligne le fait que le sujet se déplace lui-même loin d'un endroit précédent, impliquant souvent une action défensive ou intentionnelle. C'est l'équivalent de 'se retirer' en français.
retirar
reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

Exemples
El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.
Le célèbre joueur de tennis a pris sa retraite après avoir remporté le championnat.
El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.
Le général a ordonné à ses troupes de se replier vers la base.
Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.
Si vous vous retirez de la course, vous ne pouvez plus participer.
L'Usage Réfléchi est Clé
Quand on parle de mettre fin à une carrière ou de se retirer d'une situation, il faut utiliser la forme pronominale 'retirarse', ce qui signifie que la personne effectue l'action sur elle-même (ex: 'je me retire', 'il se retire').
Oublier le 'Se'
Erreur : “Dire 'Mi padre retiró' au lieu de 'Mi padre se retiró.'”
Correction : Si l'action est 'prendre sa retraite du travail', vous avez besoin du petit mot 'se' avant la forme du verbe : 'Mi padre *se* retiró' (Mon père a pris sa retraite).
Confondre « retirar » et « retirarse »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

