Inklingo

casarse

kah-SAHR-sehkaˈsaɾse

casarse signifie se marier en espagnol (entrer dans une union).

se marier

Aussi : épouser
VerbeA1regular (reflexive) ar
Une illustration en gros plan montrant une main plaçant doucement une alliance dorée simple sur l'annulaire d'une autre main, symbolisant le mariage.
infinitivecasarse
gerundcasándose
past Participlecasado

📝 En Action

Mi hermana se casa el próximo mes en la playa.

A1

Ma sœur se marie le mois prochain à la plage.

¿Con quién te casaste? ¡Nunca me lo dijiste!

A2

Avec qui t'es-tu marié(e) ? Tu ne me l'as jamais dit !

Ellos decidieron casarse después de diez años de noviazgo.

B1

Ils ont décidé de se marier après dix ans de fréquentation.

Connexions de Mots

Synonymes

  • unirse (s'unir)
  • contraer matrimonio (contracter mariage)

Antonymes

  • divorciarse (divorcer)
  • separarse (se séparer)

Collocations Courantes

  • casarse por la iglesiase marier à l'église
  • casarse por lo civilse marier civilement (à la mairie)

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedse casa
yome caso
te casas
ellos/ellas/ustedesse casan
nosotrosnos casamos
vosotrosos casáis

imperfect

él/ella/ustedse casaba
yome casaba
te casabas
ellos/ellas/ustedesse casaban
nosotrosnos casábamos
vosotrosos casabais

preterite

él/ella/ustedse casó
yome casé
te casaste
ellos/ellas/ustedesse casaron
nosotrosnos casamos
vosotrosos casasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse case
yome case
te cases
ellos/ellas/ustedesse casen
nosotrosnos casemos
vosotrosos caséis

imperfect

él/ella/ustedse casara
yome casara
te casaras
ellos/ellas/ustedesse casaran
nosotrosnos casáramos
vosotrosos casarais

Vocabulary Collections

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "casarse" en espagnol :

épouserse marier

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : casarse

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'casarse' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
quedarselavarse
📚 Étymologie

Le mot vient du verbe latin *casare*, qui signifiait 'construire une maison' ou 'faire entrer dans une maison'. Avec le temps, cela a évolué pour signifier 'établir un foyer' et, finalement, 'se marier'.

Première attestation : Medieval Latin period

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: casar-seCatalan: casar-se

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'casar' et 'casarse' ?

'Casarse' (réfléchi) signifie 'se marier' — le sujet épouse quelqu'un d'autre ou établit une union. 'Casar' (non-réfléchi) signifie 'célébrer un mariage' ou 'marier' quelqu'un d'autre. Exemple : 'El cura casó a la pareja' (Le prêtre a marié le couple).

Est-ce que 'casarse' a toujours besoin du pronom réfléchi (me, te, se, nos, os) ?

Oui, presque toujours, lorsque le sens est 'entrer dans un mariage'. Ceci est dû au fait que l'action est considérée comme quelque chose que l'on fait sur soi-même ou avec une autre personne, la marquant comme une action réfléchie.