disfruten
“disfruten” signifie “profitez” en espagnol ((impératif/demande adressée à un groupe de 'ustedes')).
profitez, ils/elles profitent
Aussi : passez un bon moment, prendre plaisir à
📝 En Action
¡Pasen y disfruten de la fiesta!
A2Entrez et profitez de la fête !
Espero que disfruten mucho sus vacaciones.
B1J'espère que vous (tous, formel) profiterez bien de vos vacances.
El guía recomienda que ellos disfruten la vista desde aquí.
B2Le guide recommande qu'ils profitent de la vue d'ici.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "disfruten" en espagnol :
profitez→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : disfruten
Question 1 sur 2
Quelle expression française traduit le mieux l'ordre '¡Disfruten el concierto!' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe *disfrutar* vient du latin *fructus*, signifiant 'fruit' ou 'produit'. Avec le temps, il a évolué pour signifier récolter le 'fruit' ou le bénéfice de quelque chose, c'est pourquoi il signifie 'jouir' ou 'tirer profit de'.
Première attestation : Around the 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'disfruten' est plus formel que 'disfrutad' ?
Oui. 'Disfruten' est la forme d'impératif pour 'ustedes' (vous tous, formel). 'Disfrutad' est la forme d'impératif pour 'vosotros' (vous tous, informel, utilisé principalement en Espagne).
Ai-je besoin de 'de' après disfrutar ?
Parfois. Bien que 'disfrutar' puisse souvent être utilisé seul ('Disfruten la comida'), il est également très courant d'utiliser 'disfrutar de' ('Disfruten de la vista'). Les deux formes sont correctes, mais l'utilisation de 'de' met l'accent sur la source du plaisir.