Inklingo

emoción

eh-moh-SYOHNe.moˈsjon

emoción signifie émotion en espagnol (Un sentiment général et fort).

émotion

Aussi : sentiment, enthousiasme, frisson
NomfA1
Mexico
Une illustration simple d'une personne debout, enveloppée par un grand vortex tourbillonnant de lumière et d'énergie aux couleurs vives, représentant un sentiment ou une émotion forte.

📝 En Action

Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.

A1

Elle a ressenti une grande émotion en voyant sa famille.

Controlar las emociones es clave para tomar buenas decisiones.

B1

Contrôler ses émotions est essentiel pour prendre de bonnes décisions.

La película generó una mezcla de emociones: alegría, tristeza y asombro.

B2

Le film a généré un mélange d'émotions : joie, tristesse et étonnement.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • fuerte emociónforte émotion
  • contener la emociónretenir l'émotion
  • una explosión de emociónune explosion d'émotion

Expressions & Idiomes

  • estar lleno/a de emociónêtre plein(e) d'enthousiasme ou de sentiment

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : emoción

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement le mot 'emoción' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
canciónsituaciónacción
📚 Étymologie

Remonte au verbe latin *emovere*, signifiant 'mettre en mouvement' ou 'agiter'. L'idée est qu'une émotion est quelque chose qui met en mouvement ou agite l'âme.

Première attestation : Appeared in Spanish around the 15th century, derived from the French *émotion*.

Cognats (Mots apparentés)

French: émotionItalian: emozione

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Le mot 'emoción' est-il seulement utilisé pour des sentiments positifs ?

Non. Bien qu'il se traduise souvent par 'enthousiasme' (un sentiment positif), *emoción* peut faire référence à n'importe quel sentiment fort : joie, peur, colère ou tristesse. Vous spécifierez toujours le type de sentiment, comme 'una emoción de tristeza' (une émotion de tristesse).

Quelle est la différence entre 'emoción' et 'sentimiento' ?

*Emoción* fait généralement référence à une réaction forte, spontanée et immédiate (comme une vague soudaine de peur ou de joie). *Sentimiento* (sentiment) est généralement un état plus stable et durable, comme l'amour, la gratitude ou le chagrin.