encantó
“encantó” signifie “a adoré (ça)” en espagnol (Exprimer un fort plaisir passé).
a adoré (ça), a charmé (lui/elle/ça)
Aussi : a été ravi par
📝 En Action
¡Me encantó la fiesta de anoche!
A1J'ai adoré la fête d'hier soir !
Le encantó el paisaje de la montaña.
A1Elle a adoré le paysage de la montagne.
A mi jefe le encantó mi propuesta.
B1Mon patron a été ravi de ma proposition.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encantó
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'encantó' pour dire 'Nous avons adoré le concert' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'encantar' vient du latin tardif *incantāre*, signifiant 'jeter un sort sur' ou 'chanter une formule magique sur'. Avec le temps, le sens est passé de la magie littérale au charme figuré et au vif plaisir.
Première attestation : 13th century (in its base form)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'Me encantó' signifie-t-il 'J'ai adoré' ?
'Encantar' signifie littéralement 'charmer' ou 'ravir'. En espagnol, la chose que vous aimez est le sujet qui accomplit l'action. Donc, 'Me encantó' se traduit par 'Cela m'a charmé'. Le pronom 'Me' indique qui a éprouvé le vif plaisir.
Quand dois-je utiliser 'encantó' par opposition à 'encantaron' ?
Utilisez 'encantó' lorsque la chose ou l'action qui vous a ravi est singulière (une seule chose). Utilisez 'encantaron' lorsque les choses qui vous ont ravi sont plurielles (plusieurs choses). Exemple : 'Me encantó la casa' (une maison) ; 'Me encantaron las casas' (plusieurs maisons).